Книга Пардус. 9. Посеявший бурю, страница 35. Автор книги Евгений Гаглоев

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пардус. 9. Посеявший бурю»

Cтраница 35

Он резко метнулся к незнакомцу, выставив когти, но кто-то крепко схватил его за шиворот и небрежно отшвырнул в сторону, словно нашкодившего котенка. Никита плюхнулся в детскую песочницу, но тут же взмыл в воздух, готовый напасть снова. В этот момент из тьмы вышел учитель Канто.

— Сенсэй? — удивился Никита. Он мгновенно втянув когти, затем приземлился в полуметре от старика. — Я не узнал тебя… Разве можно так к людям подкрадываться?!

— Да и я тебя не сразу признал, Наследник. Где твоя легкость и грация? Ты навалился на меня, словно мешок картошки, пришлось просто отбросить тебя подальше.

Канто кивнул на ближайшую скамейку.

— Присядем? Не зря же я явился к твоему дому. Нам нужно поговорить.

— Да уж, непривычно видеть тебя здесь. Но я сейчас с трудом могу разговаривать. Столько всего происходит… Я узнал, кто хочет убрать меня с дороги, и это меня пугает.

— Летиция, — произнес сенсэй. — Бледнолицая бестия из «Белого Ковена». Никита удивленно на него взглянул.

— Ты знал?

— Об этом нетрудно было догадаться с самого начала. Я помню, как она охотилась на Гордея. Похоже, теперь пришел твой черед, сегодня я в этом убедился.

— Я не знаю, что мне делать. — Никита опустился на скамейку и в отчаянии обхватил голову руками.

Канто аккуратно присел рядом и сложил руки на колени. Они долго сидели молча, не шевелясь.

— Если бы я был девчонкой, наверное, сейчас разревелся бы, — признался вдруг Никита. — Что меня ждет впереди? Либо я погибну от рук наемников Летиции, либо стану вместилищем мертвого колдуна. Но за что? Никогда никому не делал ничего плохого… Разве это справедливо? Я виноват лишь в том, что родился в своей семье.

— Понимаю, — вздохнул Канто. — На тебя много всего свалилось. Не зря Гордей просил меня помочь тебе. Я присматриваю за тобой, даже когда ты этого не замечаешь. И это нетрудно. Я не знаю большего любителя считать ворон, нежели ты.

— Спасибо… Правда. Тебе ведь вовсе не обязательно делать это.

— Разделенное горе наполовину меньше. Я дал обещание. А Белые и Черные стоят друг друга. Мы, кицунэ, всегда выше их мышиной возни. Но то, что сейчас происходит с тобой, — величайшая несправедливость. Поэтому я вынужден вмешаться. Летиция, эта бледнолицая гадина, знает, что я учу тебя сражаться.

— Правда?! — вскинул голову Никита.

— Она приходила ко мне сегодня со своими громилами и просила…

— Убить меня?

— Просто не препятствовать этому. Я не стал слушать ее до конца, просто выгнал вон. А она всерьез считает тебя угрозой для существования мира. Ее мира. Илларион Черноруков был очень силен, на этом свете давно не появлялось колдунов, обладающих такой же мощью.

Немудрено, что она боится. Но все же она неправа. Жизнь — величайший дар. И не какой-то старухе решать, кто достоин жить, а кто нет. Я знаю Летицию много лет и хорошо знаком с деятельностью «Белого Ковена». У меня было много учеников… И некоторые из них погибли, став жертвами разборок Белых и Черных колдунов. Мне это совсем не нравится. И больше я подобного не допущу.

Никита не сдержался и обнял старика. Тот застыл, словно мраморная статуя, затем немного смягчился и даже похлопал его по спине.

— Она ищет угрозу совсем не там, где нужно, — добавил Канто. — «Черный Ковен» уже в городе. Ты смотрел новости? Об этом катаклизме в складской зоне уже и на портале «Полуночного экспресса» написано.

— «Колебатель земли»? Он снова собран.

— Знаешь, что было на тех складах? Логово одной преступной группировки, все члены которой теперь мертвы. Сэнтери уже начали воплощать в жизнь свой план по захвату Санкт-Эринбурга. Они избавятся от всех криминальных воротил, а затем присвоят их территории и сферы деятельности. А Летиция, вместо того чтобы пресечь это, охотится за тобой. Лишнее доказательство того, что старуха не видит дальше собственного носа! Если так пойдет дальше, они вычислят местонахождение штаб-квартиры «Белого Ковена», и следующий удар обрушится уже на нее.

— Думаю, это уже не наша забота, — хмуро произнес Никита. — Мне бы со своими проблемами разобраться. Хотелось бы мне знать, как Летиция договорилась с оборотнями. И кто из Парда пантер напал на меня?

— Об этом ты сможешь узнать только в самом Парде. Я могу пойти с тобой. Вряд ли ты сейчас захочешь встречаться с Иоландой один на один.

— Поздно уже, — сказал Никита. — Сейчас я хочу одного — в кровать. Если я в ближайшее время не высплюсь, то просто помру от усталости и тем самым облегчу задачу Летиции.

— Значит, отправимся к ним завтра, — согласился Канто. — Позвони мне, когда будешь готов.

— Хорошо. И еще один вопрос: откуда те молнии, что я недавно видел? Ты тоже способен управлять электричеством?

— Все кицунэ имеют особую связь с молниями, но мы редко пользуемся этим даром. Только когда нужно припугнуть кого-нибудь.

— И ты способен кого-то шарахнуть молнией?

— Только если меня вынудят, — заявил сенсэй. — И смею заверить, пощады этому человеку не будет!

Затем Канто поднялся со скамейки и растворился в темноте, оставив Никиту обдумывать услышанное. Легостаев тяжело вздохнул.

Время действительно очень позднее, но удастся ли ему сегодня заснуть? Все меняется прямо на глазах, а впереди — неизвестность. Ясно только одно: его жизнь уже никогда не будет прежней.

Глава восемнадцатая
Задание Парда

— Срок все ближе, Иоланда, — вкрадчиво произнесла гигантская кошачья тень, вытянувшись на стене рядом с высоким зеркалом. — А Наследник все так же недоступен для меня. Но мы сами виноваты. Меньше всего я ожидал, что он примет помощь белой ведьмы.

— Его можно понять, — признала Иоланда. — Очень скоро для него все закончится. Он напуган происходящим.

— Для успешного выполнения Обряда необходимо, чтобы он сам принял свое Наследие. Два раза я вселялся в него с его же разрешения, так что почва подготовлена. Но теперь… теперь нужно заставить его избавиться от проклятого оберега!

— Я уже просила Тессу помочь, но девчонка пока упорствует.

— Так попроси еще раз! Она была влюблена в Наследника, но он не принял ее чувств. Девчонка обижена, а даже в аду нет фурии страшнее, чем отвергнутая женщина.

— Не все так просто, мой повелитель. Она увлеклась другим. Тесса счастлива и не вспоминает о прошлом.

— Значит, нужно лишить ее этого счастья! — прорычала тень пантеры. — Но сделать это грамотно и с умом, чтобы она сама согласилась помочь нам.

— Понимаю. Я все сделаю, не беспокойся. Она уже идет сюда, я это чувствую.

Тень медленно растворилась в воздухе, а Иоланда уселась в большое кресло, устланное звериными шкурами. Тесса постучала в дверь, затем настороженно заглянула в зал.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация