В число указанных самолетов могут входить только:
a) самолеты, не являющиеся бомбардировщиками, переоборудованные, в порядке исключения из положений пункта 1 статьи VIII Договора, в самолеты, оснащенные для крылатых ракет с дальностью свыше 600 километров или для БРВЗ;
b) самолеты, которые считаются тяжелыми бомбардировщиками в соответствии с подпунктом «с» или подпунктом «d» пункта 3 статьи II Договора; и
c) самолеты, не являющиеся тяжелыми бомбардировщиками, которые использовались до 7 марта 1979 года для испытаний крылатых ракет с дальностью свыше 600 километров.
Самолеты, упомянутые в подпунктах «а» и «Ь» настоящего согласованного заявления, должны быть отличимы на основе функционально обусловленных наблюдаемых отличий от самолетов, которые в противном случае были бы самолетами того же типа, по которые не могут выполнять задачи бомбардировщика, оснащенного для крылатых ракет с дальностью свыше 600 километров или для БРВЗ.
Самолеты, упомянутые в подпункте «с» настоящего согласованного заявления, не должны использоваться для испытаний крылатых ракет с дальностью свыше 600 километров после истечения шестимесячного срока со дня вступления Договора в силу, если ко времени истечения этого срока они не будут отличимы на основе функционально обусловленных наблюдаемых отличий от самолетов, которые в противном случае были бы самолетами того же типа, но которые не могут выполнять задачи бомбардировщика, оснащенного для крылатых ракет с дальностью свыше 600 километров.
Первое общее понимание. Термин «испытания», как он используется в согласованном заявлении к пункту 1 статьи VIII Договора, охватывает исследования и разработки.
Второе общее понимание. Стороны уведомляют друг друга в Постоянной консультативной комиссии о количестве самолетов, по типам, используемых для испытаний в соответствии с согласованным заявлением к пункту 1 статьи VIII Договора. Такое уведомление предоставляется на первой регулярной сессии Постоянной консультативной комиссии после использования самолета для таких испытаний.
Третье общее понимание. Ни один из шестнадцати самолетов, упомянутых в согласованном заявлении к пункту 1 статьи VIII Договора, не может быть заменен, кроме как в случае непреднамеренного уничтожения какого-либо из этих самолетов либо в случае демонтажа или уничтожения какого-либо из этих самолетов. Процедуры такой замены, а также исключения любого такого самолета из этого количества в случае его переоборудования подлежат согласованию в Постоянной консультативной комиссии.
К пункту 1 статьи IX Договора
Общее понимание к подпункту «а». Обязательства, предусмотренные в подпункте «а» пункта 1 статьи IX Договора, не затрагивают существующую практику транспортировки баллистических ракет.
Согласованное заявление к подпункту «Ь». Обязательства, предусмотренные в подпункте «Ь» пункта 1 статьи IX Договора, распространяются на все районы дна океанов и морей, включая зону морского дна, упомянутую в статьях I и II Договора о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения 1971 года.
Общее понимание к подпункту «с». Положения подпункта «с» пункта 1 статьи IX Договора не требуют демонтажа или уничтожения каких-либо пусковых установок, существующих у любой из Сторон.
Первое согласованное заявление к подпунктам «е» и «f». Стартовым весом БРПЛ или БРВЗ является собственный вес полностью снаряженной ракеты в момент пуска.
Второе согласованное заявление к подпунктам «е» и «f».
Забрасываемым весом БРПЛ или БРВЗ является суммарный вес:
a) ее боеголовки или боеголовок;
b) любых автономных блоков разведения или других соответствующих устройств для наведения одной боеголовки либо для разделения или для разведения и наведения двух или более боеголовок; и
c) ее средств преодоления обороны, включая конструкции для их отделения.
Общее понимание к подпунктам «е» и «f». Термин «другие соответствующие устройства», как он используется в определении забрасываемого веса БРПЛ или БРВЗ во втором согласованном заявлении к подпунктам «е» и «f» пункта 1 статьи IX Договора, означает любые устройства для разведения и наведения двух или более боеголовок; а также любые устройства для разделения двух или более боеголовок либо для наведения одной боеголовки, которые могут сообщить их боеголовкам или боеголовке дополнительную скорость не более 1000 метров в секунду.
К пункту 2 статьи IX Договора
Согласованное заявление. Боеголовки крылатой ракеты являются индивидуально наводимыми, если во время полета крылатой ракеты обеспечивается маневр или наведение боеголовок в различные точки прицеливания по независимым друг от друга баллистическим или любым другим траекториям.
К пункту 3 статьи XV Договора
Первое согласованное заявление. Преднамеренными мерами маскировки, упомянутыми в пункте 3 статьи XV Договора, являются меры, проводимые в целях преднамеренного препятствования либо преднамеренного затруднения осуществления контроля национальными техническими средствами за соблюдением положений Договора.
Второе согласованное заявление. Обязательство не применять преднамеренные меры маскировки, предусмотренное в пункте 3 статьи XV Договора, не исключает проведения испытаний средств преодоления противоракетной обороны.
Первое общее понимание. Положения пункта 3 статьи XV Договора и первое согласованное заявление к нему относятся ко всем положениям Договора, в том числе к положениям, связанным с испытаниями. При этом обязательство не применять преднамеренные меры маскировки включает обязательство не применять преднамеренные меры маскировки, связанные с испытаниями, в том числе меры, направленные на сокрытие взаимосвязи между МБР и пусковыми установками при испытаниях.
Второе общее понимание. Каждая из Сторон свободна использовать различные способы передачи телеметрической информации во время испытаний, включая ее шифрование, за тем исключением, что, в соответствии с положениями пункта 3 статьи XV Договора, ни одна из Сторон не будет прибегать к преднамеренному препятствованию доступу к телеметрической информации — например, посредством применения шифрования телеметрической информации — в тех случаях, когда такое препятствование затрудняет осуществление контроля за соблюдением положений Договора.
Третье общее понимание. В дополнение к обязательствам, предусмотренным в пункте 3 статьи XV Договора, не будут применяться над шахтными пусковыми установками МБР любые укрытия, затрудняющие осуществление контроля национальными техническими средствами за соблюдением положений Договора.
К пункту 1 статьи XVI Договора
Первое общее понимание. Пуски МБР, на которые распространяются обязательства, предусмотренные в статье XVI Договора, охватывают в том числе те пуски МБР, в отношении которых заблаговременное уведомление требуется в соответствии с положениями Соглашения о мерах по уменьшению опасности возникновения ядерной войны между СССР и США, подписанного 30 сентября 1971 года, и Соглашения между Правительством СССР и Правительством США в предотвращении инцидентов в открытом море и воздушном пространстве над ним, подписанного 25 мая 1972 года. Ничто в статье XVI Договора не имеет целью препятствовать заблаговременному уведомлению на добровольной основе о любых не подпадающих под действие ее положений пусках МБР, заблаговременное уведомление о которых укрепляло бы доверие между Сторонами.