– Десять, десять! – Эрл шлепнул гоблина по спине, и тот распластался на камнях. – И миллион баранов! – Он наклонился и взял бедного Гика лапой за башку. – Ну, где мои бараны?
Гоблин не сопротивлялся: тролль мог сжать ладонь и раздавить ему черепушку, как яичную скорлупу.
Со стороны озера послышался крик какой-то птицы. И тут же тролли и пленники увидели огромную черную птицу, летевшую прямо к ним. Она спикировала вниз, у самой земли раскрыла крылья и села точно перед Эрлом и его пленником.
– Это что за… – заговорил Эрл, но умолк, ослепленный вспышкой света. Когда к нему вернулось зрение, он увидел перед собой леди Керидвен в искрящемся черном платье, строгую и невероятно красивую. Он хотел спросить было что-то еще, но слова застряли у него в горле.
– Прекрасно, – сказала Керидвен, имея в виду гоблина Гика. – Ты доставил их живыми. – Она взглянула на Кэлси и Гэри, затем перевела взгляд на большой, запачканный кровью мешок.
Как по приказу, тролль, который держал мешок, тряхнул его, и тут же в ответ послышалась отборная брань.
– А лепрекон тоже здесь? – спросила Керидвен.
– Он у меня в кармане, – пробасил Эрл.
– Живой?
– Скажу, когда заплатите, – ответил Эрл. – Золотом и барашками.
– Двести золотых и две дюжины барашков, – предложила Керидвен.
– Он говорил – десять тысяч! – возразил Эрл и пнул Гика толстой ножищей в зад.
– И миллион баранов, – добавил семипалый, тролль. Керидвен строю посмотрела на Гика.
– Моим условием была сотня золотых и дюжина баранов, – заявила она. – Заплачу вдвое больше, если: все пленники живые. Условия остаются прежними.
– Десять тысяч!-прорычал тролль с разодранным пахом.
– Или мы всех вас съедим! – Он угрожающе шагнул к колдунье, но та произнесла заклинание, и тролль запрыгал на месте.
– Смотрите – он превратился в зайца!. – удивленно просипел семипалый тролль. И действительно, там, где только что высился двенадцатифутовый тролль, сидел длинноухий зайчишка.
Тролли молча топтались на месте, но, казалось, не были удивлены происходящим.
– Так как, лепрекон живой? – спросила Керидвен, обращаясь к Эрлу.
Эрл сунул руку в карман и вытащил из него вполне бодрого Микки Мак-Микки. Тролль встряхнул его и приказал:
– Ну-ка подай голос!
Микки не знал, что ему надо говорить, и Эрл собрался встряхнуть его еще раз, но Керидвен жестом остановила тролля.
– Две сотни золотых и две дюжины баранов, – снисходительно согласилась она.
– Десять… – снова выступил семипалый, но, заметив грозный взгляд Эрла, тут же умолк.
– Дворфа мы оставим себе, – обратился Эрл к колдунье. – Мы хотим запечь его в тесте.
– Да забирайте вы своего дворфа, – успокоила тролля Керидвен. Пасть Эрла растянулась в блаженной улыбке.
– Не знаю ничего вкуснее пирога с дворфом.
Но, вспомнив, что пленный дворф прекрасный кузнец, колдунья передумала.
– Нет, дворфа я забираю себе.
– Нет, мы оставим его себе, – прохрипел Эрл,
– Ну уж нет, – раздраженно возразила колдунья. – Его забираю я.
–Но мы же собирались запечь его, – напомнил Эрл.
Керидвен подумала и сказала: – Сойдет и пирог с зайчатиной.
Четверо троллей облизнулись и досмотрели на зайца.
– Но заяц такой маленький… – заскулил семипалый – и мгновенно превратился в зайца. Тролль-обжора быстренько схватил его за уши.
– Ну как, двух будет достаточно? – спросила Керидвен.
Эрл побледнел, изобразил улыбку и кивнул.
Керидвен щелкнула пальцами, и из зарослей камыша выплыли две лодки.
– Погрузите пленников в тупоносую, – приказала она троллям. Но те стояли в нерешительности.
– А ну пошевеливайтесь! – прикрикнула на них Керидвен, и тролли взялись за дело. Первым шмякнулся в лодку мешок с беднягой Джено, за ним последовали Гэри и Кэлси и наконец Микки, который умудрился в полете раскрыть свой зонтик и тем самым смягчить удар от падения.
Керидвен рукой начертила в воздухе несколько линий, и по краям лодки засветились вертикальные лучи голубого цвета, которые превратились в прутья большой клетки.
– А их вещи бросьте в другую лодку, – скомандовала Керидвен.
– Вещи? – удивленно пожал своими здоровенными плечами Эрл. Он надеялся прикарманить барахлишко пленников.
– Ну да, вещи, – повторила Керидвен. В другую лодку полетели меч, два щита, копье, кожаный кейс и дюжина молотов.
– А где шапка фокусника? – спросила Керидвен, однако это был не ее голос и не ее требование. Тролль Эрл швырнул в лодку берет Микки.
Керидвен удивленно посмотрела на лепрекона, но тот, глядя в сторону, лишь пожал плечами, и холодный взгляд колдуньи смягчился.
У пленников не было сил даже подумать о побеге из плавучей тюрьмы, когда Гик переправил их к острову.
– Ну вот, опять меня поймали, – проворчал Джено. – Теперь придется служить этой ведьме.
– Тяжкое бремя славы, – подал голос Микки.
– Мы не задержимся долго на ее острове, – пообещал Кэлси.
Гэри молчал, его внимание привлек сам остров. Над скалистыми берегами возвышался замок, стены которого сверкали в лучах солнца, как стеклянные. Гэри как зачарованный не мог оторвать взгляд от этого величественного строения.
– Это Стеклянный Остров, – пояснил ему Микки.
– Инис Гвидрин, – рассеянно отозвался Гэри.
– Откуда ты о нем знаешь? – оживился лепрекон.
– Из фольклора, – ответил Гэри. – Должно быть, я где-то читал о нем. Так же как и обо всем остальном, включая тебя. Все эти названия мне непривычны, – добавил он немного погодя. – Но я слышал их раньше. – Гэри посмотрел на Микки. – Не знаю, понятно ли я говорю.
– Понятно, – ответил Микки. – До тебя многие из твоего мира побывали в Волшебноземье и вернулись домой с этим самым фольклором.
– Пеннлин, – продолжал вслух размышлять Гэри, – это название мне знакомо. Но помоему, такое место есть и в моем мире.
– Можешь не сомневаться, – ответил лепрекон. – Одинаковые названия встречаются в разных странах. Так же может быть и в Волшебноземье, и в твоем мире. Только жаль, что таких совпадений мало.
– И что же ты слышал об Инис Гвидрин? – спросил Кэлси.
– Да, пожалуй, только название, – ответил Гэри. – И еще – что это было заколдованное место.
– Оно и сейчас заколдованное, – уточнил Микки. – Только не так, как раньше. Теперь островом владеет Керидвен, и это не сулит ничего хорошего ни мне, ни тебе.