Книга Кинжал дракона, страница 62. Автор книги Роберт Энтони Сальваторе

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Кинжал дракона»

Cтраница 62

– Я зайду настолько далеко, чтобы сообщить тебе кое-что интересное, мой соратник против своей воли, – промурлыкала Керидвен. По ней было видно, как она вся светится от радости. – Роберт знает о твоем возвращении, а также о пропаже доспехов и копья. В твою маленькую игру вступил дракон, и если ты считаешь Коннахт и принца Гелдиона худшим из всех зол, то советую обдумать свое мнение еще раз!

На лице Гэри отразилось смятение, вызванное как самой новостью, так и непониманием того, почему Керидвен пришло в голову сообщить ее.

– Не понимаешь? – невинным тоном продолжала Керидвен. – Я от души желаю тебе и твоим друзьям преуспеть. В этом случае, когда я через три месяца выйду на свободу, Роберт уже не будет противостоять мне. Но вы ведь не передумаете, не оставите идею преследовать Роберта? – поддразнила его колдунья. – Он не оставит камня на камне от всей страны.

Гэри кусал губы. Нелегко далась ему эта встреча, и неизвестно еще, каковы будут ее плоды. Делая выбор, он прислушивался к своему сердцу. И ему действительно удалось создать некую подстраховочную сетку. Теперь существовали условия для реализации запасного плана действий на тот случай, если ему и его друзьям не удастся еще раз победить Роберта. Этот план может спасти множество жизней по всей стране. Но какой ценой? – не мог не спросить себя Гэри. Керидвен была права, утверждая, что он не знает деталей. Он действительно их не знает, а под давлением отчаянной ситуации был вынужден принимать быстрое решение, не будучи полностью готовым к этому.

Он посмотрел на зеркало, на своих друзей, отраженных в нем. Если он ошибся в своем решении, то вся тяжесть последствий ляжет на них, а не на него. Страдать придется им.

Глава семнадцатая КАРКАЮЩАЯ ВОРОНА

– Тут повсюду тролли, – тихонько произнес Микки.

– Так почему бы им не выйти и не сыграть в открытую? – угрожающе прорычал Джено, похлопывая молотом о ладонь. Он взглянул в направлении груды камней ярдах в двадцати от них, подозревая, что за ними прячутся тролли, и свирепо осклабился.

В мгновение ока на плечо ему легла успокаивающая рука Кэлси. Эльф лучше всех остальных знал, какое количество троллей кружит вокруг них, точно стая голодных волков. Меньше всего ему хотелось ввязываться сейчас в рукопашную.

– Похоже, надо уходить, – прошептал он Микки.

– А как же парень?

Кэлси пожал плечами, признавая свое бессилие. Но Микки, по сути, нечего было возразить. Он знал, что остальные друзья не меньше него самого хотят спасти Гэри. Но молодого человека, судя по всему, забрали на Инис Гвидрин. Учитывая этих маячащих за каждым поворотом троллей, будет достаточно сложно подобраться даже к окружающему остров озеру, не говоря уже о самом острове.

Кэлси осмотрелся, ориентируясь в обстановке и обдумывая возможные варианты действий. Джено с Джербилом на пару ехали на потрепанном пони дворфа (квадрицикл гнома не очень подходил для горной местности). Сам Кэлси делил своего скакуна с Микки, ведя за собой привязанную к луке седла лошадь без седока, принадлежавшую Кедрику, с навьюченными ей на спину в ожидании Гэри доспехами и копьем.

Кэлси вновь встретился взглядом с Микки и покачал головой. Он был не из тех, кто быстро сдается, но это путешествие выглядело полным безрассудством! Даже если они сумеют добраться до озера, то каким способом переправиться на остров? И даже если они все-таки переправятся на него, то что делать с Керидвен?

Но никакие логические доводы в мире не в силах были перевесить тот факт, что одного из компаньонов, преданного друга, постигла ужасная беда.

– Мы не можем бросить его на произвол судьбы. Нельзя оставлять его в лапах Керидвен, – твердо произнес Микки, хватая эльфа за запястье. Кэлси взглянул на Джено и Джербила. В ответ оба кивком указали на тропу, которая должна была привести их к озеру. Кэлси также кивнул, решив, что если им суждено погибнуть во время этого безрассудного предприятия, то да будет так.

Как только Кэлси сосредоточил внимание на лежащей впереди тропе, из мрака выступила фигура. Удивительное, долгожданное зрелище!

– Тролль! – завопил Джено, занося молот над головой, словно собираясь метнуть его.

Через плечо ему заглядывал Гэри Леджер.

– Где? – невинным голосом спросил он.

– Паренек! – воскликнул Микки.

– Что, во имя умного гоблина, ты здесь делаешь? – потребовал ответа Джено, опуская свое смертоносное оружие. – Я принял тебя за тролля, чтоб им всем пусто было!

– Тролли выше ростом, – хмуро отвечал Гэри. Краем глаза он уловил сбоку какое-то движение. – Вроде вот этих! – угрожающе проревел он и подобрал с земли камень. – Убирайтесь прочь! – прокричал он, запуская свой снаряд в груду валунов. – Пока Керидвен не превратила вас в кроликов и не начинила вами пироги!

Камень заскакал по валунам (а возможно, и по головам троллей, поскольку звук тут не сильно отличался бы), и шайка чудищ, спотыкаясь, ринулась наутек, оставляя за собой след катящихся камней.

Микки и Кэлси обменялись подозрительными взглядами.

– Чем это ты там занимался, парень? – медленно, настороженно спросил лепрекон.

– По большей части спорил, – коротко ответил Гэри, направляясь к свободной лошади. Было похоже, что он не настроен на долгие обсуждения. И в самом деле, после встречи с колдуньей в его душе не затихала тревога. Он страшно боялся, что поступил неправильно, сократив срок заключения Керидвен. Вдев ногу в стремя, он начал подтягиваться в седле, но затем словно что-то остановило его: внезапно он осознал, что кого-то не хватает.

– Где Кедрик? – встревоженно спросил он, и желая, и боясь ответа – в глубине души он уже догадывался.

– Он умер счастливым, – торжественно ответил Микки.

– О, черт, – в отчаянии пробормотал Гэри, зарываясь лицом в седло. Он умер счастливым, думал молодой человек. Это значит – он умер своей смертью, помогая Гэри, носителю копья.

Мгновение спустя на Гэри накатила волна удивления, когда он ощутил холодное прикосновение острия меча Кэлси. Войдя между складками доспехов, острие плотно прижималось к лопатке. Гэри понимал страхи и сомнения Кэлси и знал эльфа достаточно хорошо, чтобы не делать резких движений.

– Как тебе удалось покинуть остров? – бесстрастно спросил Кэлси, остановив своего коня справа от Гэри так, чтобы отрезать тому возможность бегства.

– Керидвен отпустила меня, – ответил Гэри.

Кэлси усилил нажим.

– Не пытайся надуть меня, – предостерег он.

Джено шагом объехал их и встал на своем пони с противоположной стороны, слева от Гэри. Теперь возможность побега была полностью исключена. Гэри не мог видеть Кэлси, но лица гнома и дворфа он видел. В то время как Джербил выглядел почти таким же сконфуженным и шокированным, как и сам Гэри, Джено, судя по суровому выражению его лица, был очень мало расположен к компромиссам.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация