Книга Братство талисмана, страница 18. Автор книги Клиффорд Саймак

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Братство талисмана»

Cтраница 18

Данкен схватил Эндрю за руку.

– Там кто-то есть. Вон там, в углу. – Он показал пальцем.

Отшельник прищурился, стараясь разглядеть то, что увидел юноша, потом хихикнул и облегченно вздохнул.

– Это Шнырки.

– Шнырки? Черт возьми, какой такой Шнырки?

– Я называю его так потому, что он вечно шныряет вокруг да около, выискивая, чем бы поживиться. Вообще-то, он, разумеется, носит другое имя, однако нам с вами его не выговорить. Как бы то ни было, он охотно откликается на Шнырки.

– Ваше краснобайство однажды доведет вас до беды, – проронил Данкен. – Я всего лишь спросил, кто такой...

– Я думал, вы знаете, – удивился Эндрю. – Мне казалось, я упоминал о нем. Шнырки – один из местных гоблинов. Он здорово докучает мне, поэтому особой любви я к нему не испытываю, но дело с ним иметь можно.

Пока они разговаривали, гоблин выбрался из угла и двинулся по направлению к людям. Он был невысок ростом – где-то по пояс взрослому человеку; в его облике прежде всего бросались в глаза огромные, заостренные кверху уши и лукавое выражение лица. В одежде он, по-видимому, предпочитал коричневые тона; по крайней мере, именно такого цвета были и куртка, и штаны, плотно облегавшие его ноги, которые сильно смахивали на паучьи лапы, и колпак, утративший от старости всякое подобие первоначальной формы, и даже башмаки с причудливо загнутыми носками.

– Теперь тут можно жить, – заявил Шнырки, обращаясь к Эндрю. – Теперь тут не так воняет святостью, а то прямо деваться было некуда. Верно, придется поблагодарить грифона. Нет лучшего средства против святости, чем грифоний помет.

– Ты снова дерзишь! – процедил Эндрю.

– Пожалуйста, – фыркнул гоблин, – могу и уйти. Всего хорошего. Вот и проявляй добрососедские чувства...

– Минуточку, – вмешался Данкен. – Будь снисходителен, пропусти слова отшельника мимо ушей. Он слегка погорячился – должно быть, оттого, что у него не все получается так, как следовало бы.

– Вы так думаете? – осведомился Шнырки, покосившись на Данкена.

– Мне кажется, такое вполне возможно, – ответил Данкен. – Сэр Эндрю рассказывал мне о своих тщетных попытках разглядеть что-либо в пламени свечи. Правда, по-моему, праведниками становятся несколько иначе, но я могу ошибаться.

– А вы, похоже, будете потолковей, чем тот ссохшийся тип, – одобрительно заметил Шнырки. – Если поручитесь честным словом, что не подпустите его ко мне и заставите держать рот на замке, я исполню то, зачем пришел.

– Обещаю приложить все усилия, – сказал Данкен. – Так зачем же ты пришел?

– Мне подумалось, что я смогу помочь вам.

– Не слушайте его, – предостерег Эндрю. – Он вам так поможет, что потом хлопот не оберетесь.

– Прошу вас, не мешайте, – проговорил Данкен. – Что плохого в том, что я его выслушаю?

– Видите? – воскликнул Шнырки. – Каждый раз одно и то же. Он начисто лишен чувства приличия!

– Давайте не будем отвлекаться на прошлые обиды, – предложил Данкен. – Если у тебя есть новости, которыми ты готов поделиться, то мы внимательно слушаем. Сдается мне, новости нам необходимы. Кстати говоря, я надеюсь, ты сумеешь унять мое беспокойство.

– А что вас беспокоит?

– Тебе, вероятно, известно, что мы намерены углубиться в те земли, по которым сейчас рыщут Злыдни, то есть пересечь Пустошь.

– Да, это мне известно, – подтвердил Шнырки, – потому-то я и пришел к вам. Я могу показать вам лучшую из дорог и описать, чего следует опасаться.

– Вот истинный повод моих тревог. Чего ради ты собираешься помочь нам? На мой взгляд, Злыдни для вас – чуть ли не кровные родичи, не то что мы, люди.

– В чем-то вы правы, – признался Шнырки, – однако проницательным вас не назовешь. Быть может, причина в том, что вы знаете положение дел только понаслышке. Да, нам не за что любить людей. Мы – те, кого вы снисходительно называете малым народцем, – обитали здесь задолго до вашего появления. Затем явились вы, люди, вломились к нам без спросу, даже не потрудились узнать, будут ли вам рады. Вы не считали нас разумными существами, вы топтали наши права, относились к нам неучтиво, если не сказать презрительно. Вы вырубали священные рощи и оскверняли святыни, хотя мы стремились к тому, чтобы ужиться с вами, подладиться под ваш образ жизни. Вы явились к нам наглыми захватчиками, однако мы по-прежнему не таили на вас зла и рассчитывали, что сможем договориться к взаимной выгоде, на пользу тем и другим. Но вы не желали опускаться до разговоров с нами. Вы шли напролом, сгоняли нас с насиженных мест, вынуждали прятаться, и в конце концов мы озлобились; но в жестокости и склонности к насилию нам с вами не тягаться, и потому мы не столько сражались, сколько убегали. Я мог бы еще долго перечислять наши унижения, но вы, досточтимый сэр, все и так поняли.

– Я признаю справедливость твоих слов, – отозвался Данкен. – Естественно, у меня найдется что возразить, тем не менее с фактами, как говорится, не спорят. Однако ты лишний раз убедил нас в правильности наших подозрений. Если вы испытываете к людям ненависть, откуда вдруг взялось желание помочь? И как мы можем верить в искренность ваших стремлений?

– Злыдней мы ненавидим сильнее, чем вас, – проговорил Шнырки. – Вы можете считать, что они нам родня, – разве можно ждать от людей чего другого? Но на деле это вовсе не так. Они во многом отличаются от нас, равно как и мы от них. Прежде всего они целиком и полностью покорились Злу, живут лишь ради того, чтобы творить Зло и служить ему, в чем нас уж никак нельзя упрекнуть. Но люди, не мудрствуя лукаво, причисляют нас к Злыдням, и потому мы пользуемся дурной славой. Злыдни учиняют разбой, а вы все валите на нас. Если бы не Злыдни и не ваша человеческая тупость, мы с вами давно бы договорились! Вы хулите без разбору всех подряд – и правых, и виноватых. Правда, среди вас попадаются порой такие, у которых на плечах не шар, а голова, но их мало; большинство же – сущие дуроломы, и их оголтелая злоба, разумеется, пересиливает сострадание горстки здравомыслящих людей. Если бы не наше колдовство, от которого вы столь высокомерно отказались, Злыдни причинили бы нам не меньше вреда, чем вам. В общем, вас мы не любим, а Злыдней ненавидим и поэтому хотим помочь вам.

– При таком отношении к нам, – пробормотал Эндрю, – доверять ему было бы чистейшей воды безумием. По совести говоря, милорд, пускай он однажды предупредил меня о приближении Злыдней, что-то мне не верится в его ненависть к ним. Заклинаю вас, не доверяйте ему!

– Вы утверждаете, что не состоите в родстве со Злыднями, – произнес Данкен, будто не слыша отшельника. – Тогда откуда же они взялись? Кто они такие?

– Впервые они появились приблизительно двадцать тысяч лет назад, – сказал Шнырки, – возможно, даже раньше. Так говорится в наших преданиях, а на них можно положиться: мы тщательно следим за тем, чтобы они передавались из поколения в поколение без малейших изменений. Поначалу Злыдней было всего ничего, но с течением лет их численность неуклонно возрастала. В ту пору, когда они только обосновались у нас, нам представилась возможность доподлинно узнать, что они такое по сути. Спустя некоторое время мы сообразили, что при желании сумеем защитить себя. По всей видимости, первобытные люди тоже поняли, чем грозит нашествие Злыдней, но у них не было магии, а потому они были обречены. К сожалению, лишь немногие из них – наверное, в силу своей дикарской натуры – смогли принять нас. Остальные же не делали никакого различия между нами и теми, кого вы теперь называете Злыднями; в прошлом они звались иначе. У них множество прозвищ.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация