Книга Братство талисмана, страница 33. Автор книги Клиффорд Саймак

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Братство талисмана»

Cтраница 33

– Ну как, милорд? – хмыкнул он. – Нравится? Мы с вами квиты. Может, скажете, чего вас сюда занесло?

– Я уже говорил, – ответил Данкен. – Мы едем в Оксенфорд.

– Да, но вы не сказали зачем.

– Разве? Нам нужно передать послание.

– И все?

– И все, – пожал плечами Данкен.

– Посмотрим, посмотрим.

Потрошитель наклонился и мощным рывком сорвал с пояса Данкена кошелек. Затем неторопливо расстегнул застежки, сунул руку внутрь и извлек амулет Вульферта. Тот засверкал в лучах заходящего солнца.

– Симпатичная вещица, – произнес бандит, – и, должно быть, ценная. Что это такое?

– Побрякушка. Красивая побрякушка, – отозвался Данкен и мысленно взмолился: «Только не манускрипт! Пожалуйста, только не манускрипт!»

Потрошитель опустил амулет в карман, вновь сунул руку в кошелек и достал манускрипт.

– А это?

– Пергамент с рукописным текстом. – Данкену пришлось сделать над собой усилие, чтобы голос не дрожал. – Я взял его, чтобы почитать по дороге.

– Фу! – воскликнул Потрошитель с отвращением, смял манускрипт в кулаке и отшвырнул в сторону.

Ветер подхватил было пергамент и повлек по песку, но, к счастью, неподалеку оказался куст, за который и зацепились листки. Тем временем Потрошитель вынул из кошелька четки: слоновой кости крест и янтарное ожерелье. Он придирчиво оглядел свою находку.

– Никак церковные причиндалы? Да еще небось освященные каким-нибудь монахом?

– Его милостью архиепископом Стэндишского монастыря. Они не представляют большой ценности.

– Зато приятно посмотреть, – возразил Потрошитель. – Пожалуй, я выручу за них грош-другой.

– Они стоят гораздо дороже, – сказал Данкен. – Ты сделаешь глупость, если отдашь их за медяк.

– Там поглядим, – буркнул Потрошитель, вынимая мешочек из оленьей кожи. Внутри того что-то звякнуло. – Ага, это уже лучше. – Бандит ухмыльнулся, развязал мешочек и высыпал на ладонь пригоршню золотых монет. – Как раз для человека в стесненных обстоятельствах. – Он ссыпал монеты обратно и запихнул мешочек в тот же карман, в который отправил перед тем амулет и четки. Затем взглянул в кошелек, перебрал остатки содержимого, произнес: «Мура», – и уронил кошелек на землю. – А теперь меч, клинок благородного дворянина. Верно, не чета нашим, а, милорд? – Он выхватил клинок из ножен, уселся на корточки рядом с Данкеном и тщательно осмотрел оружие. – Отличная сталь. Но где же золото? Где самоцветы? Сдается мне, джентльмену не пристало носить столь бедно украшенный меч.

– Мой клинок боевой, а не церемониальный, – процедил Данкен.

– И то правда, милорд, – кивнул Потрошитель. – Острый, крепкий, просто загляденье. – Он приставил меч к горлу Данкена. – Ну так как, милорд, расскажете или нет, какой клад вы тут ищете?

Данкен промолчал. Он сидел неподвижно, хотя буквально каждая клеточка требовала отодвинуться на безопасное расстояние. «Что толку?» – сказал он себе. Положим, он отодвинется, однако в следующий миг Потрошитель вновь окажется в непосредственной близости от него.

– Я снесу вам голову, – пригрозил Потрошитель.

– Тогда ты тем более ничего не узнаешь, – отозвался Данкен.

– Ах, как верно! – восхитился Потрошитель. – Как верно, милорд! Пожалуй, лучше спустить с вас заживо шкуру. Скажите, милорд, вам доводилось видеть человека, с которого только что содрали кожу?

– Нет.

– Зрелище, доложу я вам, не из приятных. Действовать надо медленно, потихоньку. Существуют разные способы: кто начинает с пальцев рук, кто – ног. Главное – не торопиться, иначе все испортишь. Лично я предпочел бы начать с живота, а то и с промежности. Вот именно, с промежности, пускай это связано с дополнительными трудностями. Вы не поверите, милорд, как быстро можно добиться желаемого! А вы сами чему отдаете предпочтение? Не стесняйтесь, милорд. Обещаю, мы выполним вашу просьбу.

Данкен не проронил ни слова. Он чувствовал, что на лбу у него выступил пот, и надеялся, что это не слишком заметно. Похоже, Потрошитель не шутит, похоже, он говорит на полном серьезе.

Потрошитель как будто задумался.

– Может быть, – проговорил он, – мы для начала разберемся с кем-нибудь другим, а вы посмотрите. Сдается мне, вон тот верзила как раз подойдет. Великолепная шкура, не правда ли, и как ее много! Наверное, хватит на то, чтобы сшить куртку. Или сперва заняться отшельником? Он-то будет вопить погромче верзилы. Кинется к моим ногам, станет молить о пощаде, воззовет к своему Господу – словом, устроит настоящее представление. Не знаю, не знаю. Между нами, его кожа такая сморщенная, что с ней больше намаешься, чем получишь удовольствие.

Данкен продолжал хранить молчание.

– Ладно, – заявил Потрошитель, махнув рукой, – время позднее, так что отложим до утра. Готовьтесь, милорд, благо впереди у вас целая ночь. А с рассветом мы возьмемся за дело. – Он поднялся, сунул клинок под мышку, похлопал по оттопыренному карману и притворился, будто уходит, однако тут же вновь повернулся к Данкену: – Думайте, милорд, думайте. Эйнер! Робин! – крикнул он своим людям. – Вы будете часовыми. Не спускать с них глаз, понятно? И учтите – никаких синяков. Если же вы попортите им шкуры или если они, чего доброго, сбегут, вы мне ответите головами!

– Потрошитель, – сказал Данкен, – ты ошибаешься, мы не ищем клада.

– Да? – осклабился бандит. – Возможно, милорд, возможно. Боюсь, однако, что, когда я выясню, что и впрямь ошибся, вам это будет без разницы. – Он отошел на несколько шагов в сторону. – Седрик, какого дьявола тебя туда понесло? Я же сказал – разбить лагерь поблизости!

– Здесь трава для лошадей, – донесся издалека высокий голос пасечника, – и полным-полно хвороста для костра.

– Хорошо, хорошо, – буркнул Потрошитель. – В конце концов, они надежно связаны. Сам дьявол не освободит их.

– Так можно же перетащить их в лагерь, – предложил Эйнер, тот самый, что вынужден был уступить Данкену место за столом на пиру у Потрошителя. – Заодно поразвлечемся.

– Нет, – возразил главарь банды после непродолжительного раздумья. – Не хватало еще впустую тратить силы. Обойдемся часовыми. Пускай лучше полежат в тишине и поразмыслят над своим будущим.

С этими словами он направился к роще. Остальные головорезы, кроме Эйнера и Робина, потянулись следом.

– Слышал, что он сказал? – спросил у Данкена Эйнер. – Так что никаких выкрутасов. Начнешь дергаться, я накормлю тебя песком. И шкура цела, и беспокойства меньше.

– Милорд, – окликнул Конрад, – как вы там?

– А ну заткнись! – рявкнул Робин. – Вести себя тихо, ртов не открывать!

– Со мной все в порядке, – отозвался Данкен, – и с Эндрю тоже. Я не вижу Мэг.

– Она слева, недалеко от Дэниела. Его привязали между двух деревьев.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация