Книга Фоллер, страница 40. Автор книги Уилл Макинтош

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Фоллер»

Cтраница 40

Они вышли на более широкую дорогу, которая вела через лес, но уже вдали от дома.

Изредка они проходили мимо домов, большинство из которых были такими маленькими, что казались вылепленными по одной модели. Ни один не выглядел жилым.

Лес поредел, уступая место полям. Они прошли мимо силосной башни и сарая, которых Фоллер заметил еще сверху. В ряд с ними стоял большой дом с длинным обрамлявшим его крыльцом. Вид был прекрасен. Вместе три эти постройки создавали какой-то баланс, гармонию, которую он не мог выразить словами.

– Ты плачешь? – спросила Буря.

Фоллер вытер щеку тыльной стороной ладони. Она оказалась влажной.

– Почему ты плачешь?

Фоллер пожал плечами.

– Не знаю. Просто вид этой фермы вызвал у меня это теплое чувство, и мне кажется, что я должен знать почему, но я не знаю.

Буря внимательно рассмотрела пейзаж.

– Но ведь ты уже видел фермы на картинках?

– Это совсем другое.

Буря еще некоторое время разглядывала ферму, а затем двинулась дальше.

На горизонте забрезжило розовое зарево рассвета, они вышли на асфальтированную дорогу и направились к городу.

24

Город лежал у подножия длинного отлогого холма. Здания на одной стороне главной улицы нависали прямо над краем, некоторые из них – укреплены стальными балками. По всей маленькой долине были беспорядочно разбросаны дома.

– Вероятно, нам следует гулять по главной улице города как можно непринужденнее, – сказал Фоллер. – Посмотрим, что нам удастся увидеть. Пока мы не поймем, как слиться с толпой, ни с кем не заговаривай.

Буря посмотрела на него с удивлением.

– Никто не видел, как мы приземлились. Кто будет подозревать, что мы упали сюда из другого мира?

Для Фоллера воспоминание о мужчине, стоящем над ним с обломком кирпича в руке, еще было свежим.

– Просто сделай мне одолжение, хорошо?

Пожав плечами, Буря продолжила спускаться с холма.

Они прошли мимо сидящей на крыльце женщины, которая абсолютно ничего не делала. Фоллер махнул рукой. Она прищурилась, слегка приподняла руку и осторожно пошевелила пальцами.

Через несколько домов стояли два пикапа, неожиданно из-под них выскочила маленькая собачка с приплюснутым носом. Она остановилась у тротуара и начала лаять. Все собаки в мире Фоллера были съедены в течение ста дней. Значит, в этом мире должно быть больше еды. Фоллер опустился на одно колено и протянул руку, но собака не была настроена на ласку. Они двинулись дальше.

Прямо впереди появилась главная улица. Она была чуть длиннее двух кварталов, тротуары были заставлены автомобилями. Около полудюжины человек заполняли всю улицу. На установленном на тротуаре деревянном стуле сидел мужчина, другой стриг ему волосы. Еще один мужчина стоял в дверном проеме и что-то забивал молотком. Улицу пересекала пара, а две маленькие девочки камнем рисовали что-то на тротуаре.

Расположенные вдоль улиц магазины успокоили Фоллера. Он не мог понять свои чувства, которые вызывали у него открытые пространства. Неплохое – но безграничное, как будто он может упасть в небо в любой момент. Магазины слева и справа были пустыми, их витрины были в основном разбиты и не предлагали ничего, кроме пыли и мертвых мотыльков.

– Мы должны говорить друг с другом, – сказала Буря. – Люди, гуляющие вместе, обычно разговаривают.

– Хорошая мысль.

Они прошли мимо магазина, который не был пустым. Похоже, в нем была еда и некоторые вещи с Первого Дня – обувь и что-то еще. У Фоллера возникло желание остановиться и присмотреться, но он придерживался своего плана. У них для этого еще будет много времени.

– А тебе не показалось знакомым мое лицо, когда ты впервые меня увидела? – спросил Фоллер. – Типа, возможно, мы встречались раньше, но ты не могла вспомнить где?

– Нет. Я услышала, что кто-то привел сумасшедшего, который утверждает, что он упал с неба. Я не хотела, чтобы ты приближался ко мне, вдруг ты опасен.

Фоллер засмеялся.

– Ты, возможно, еще поймешь, как чувствует себя человек, который рассказывает кому-то, что упал с неба.

Из двери на улицу вышли двое мужчин. Когда они повернули в их сторону, сердце Фоллера начало биться сильнее. Это было их первое испытание. Мужчины были пожилыми, один из них носил кожаную кепку. Оба были обуты в тяжелые ботинки, обмотанные малярной лентой.

Приблизившись, мужчины замедлили ход, вдруг остановились и уставились на Фоллера.

– Кто вы? – Движение губ мужчины нельзя было рассмотреть из-за густых усов. Бороду он не носил – из-за этого его лицо выглядело странным.

– Простите? – сказал Фоллер, пытаясь, чтобы голос звучал как можно спокойней и беззаботней.

– Я никогда прежде вас не видел. – Он произнес это так, будто говорил нечто шокирующее, и посмотрел на своего спутника, который медленно, словно пребывал в трансе, покачал головой.

Фоллер протянул руку.

– Меня зовут Фоллер. Я из… – он указал большим пальцем за плечо. – Из… эмм… удаленных районов…

Мужчины уставились на Фоллера так, будто вместо его головы выросла козья. Фоллеру стало любопытно, почему они не смотрят на Бурю. Она явно заслуживала больше внимания, чем он.

Мужчина с большими усами наконец перевел взгляд на Бурю.

– Эмили, это ты? – Он прищуренно посмотрел на Бурю. – Или это Сюзанна?

– Стюарт? – позвал другой мужчина, глядя мимо Фоллера.

Фоллер посмотрел через плечо. К ним направлялся высокий мужчина с мягкими чертами лица и всклокоченной белой бородой. Все это явно не по плану.

Оба мужчины указали на Фоллера.

– Посмотри на него, – сказал усатый. – Я его в жизни не видел.

Шагнув на тротуар, Стюарт склонил голову набок, словно пытался разобраться, что не так в лице Фоллера.

– Мы сами по себе, – пробормотал Фоллер. – Мы отшельники.

– Он будто появился из воздуха, – сказал усатый Стюарту.

Улицу переходили две женщины, их любопытство, очевидно, было вызвано увеличивающейся толпой. Фоллер поднял голову, чтобы поприветствовать их, пытаясь своим видом показать: «О, разве это не глупое недоразумение?»

Когда он увидел лица женщин, его вежливой улыбки как не бывало.

Широко открытыми глазами они смотрели на Бурю, приближаясь к ней, словно к дикой собаке на не очень длинном поводке. Они были одеты в поношенные, но чистые синие летние платья, у обеих в волосах были желтые бантики.

Обе были как две капли воды похожи на Бурю.

Мужчины, которые таращились на Фоллера, теперь перевели взгляд на этих двух Бурь. С каждой секундой их глаза становились все шире и шире.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация