Книга Фоллер, страница 65. Автор книги Уилл Макинтош

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Фоллер»

Cтраница 65

– Идем, – жестом указала Буря. – Укус догонит.

– Я остаюсь, – сказала Мелисса. – У них не было времени считать головы.

– Но ты нужна нам, – сказала Буря.

Мелисса посмотрела на нее.

– Это не значит, что я буду прыгать с вами с парашютом.

– Прости меня. – Буря сильно толкнула Мелиссу в грудь обеими руками.

Вскрикнув, Мелисса завалилась назад, ударилась о крутой склон и полетела головой вниз, набирая невероятную скорость. Буря прыгнула вслед за ней, и в этот момент грянули выстрелы, изрешетив стальную раму прямо под ними. Фоллер ринулся вперед и скользнул вниз: ветер усиливался в ушах, когда он набирал скорость. Как только он выровнялся, скольжение закончилось. Ухватившись рукой за зубчатый край желоба, он ощутил резкую боль в бицепсе.

Дальше он падал головой вперед, слыша оглушающий свист ветра.

Пролетев немного, Фоллер выпрямился, вытянул руку и прижал ее к телу. Она отдавала жалящей болью. Между пальцами струилась кровь. Но они были живы. Это самое важное. И у них была Мелисса, поэтому они больше не будут блуждать в безызвестности.

Его внимание привлек внезапный панический вскрик. Он принадлежал Пенни, ударяющейся о стенки желоба. Ее крики и визги доносились до него даже через неистовый свист ветра.

Что ты наделала? – крикнул Фоллер, зная, что никто не услышит.

Укус Змеи, который несся рядом с ошарашенной Мелиссой, указал на Фоллера, затем на Пенни. Фоллер показал ему, что понял, расставил руки и ноги и стал ждать, пока Пенни его догонит.

37

– Дыши, – сказала Пенни, очевидно, самой себе. – Ты в порядке.

Она цеплялась за Фоллера обеими руками и ногами. У нее была замечательная выносливость.

– Я должен проверить, как дела у Бури! – крикнул Фоллер. – С тобой все будет хорошо?

– Нет, – простонала она, вцепившись в него еще крепче.

– Я так и не пойму, почему ты прыгнула.

– Думаешь, эти люди просто взяли бы и ушли? Если бы я осталась, то уже была бы мертва.

Фоллер не был уверен, что эти люди застрелили бы женщину, которую не преследовали, но должен был признать, что не знал, на что они способны.

– Я очень испугалась, – сказала Пенни. – У меня тяжелая сердечная аритмия. Думаю, у меня может случиться сердечный приступ.

Фоллер не совсем понимал, что такое сердечный приступ.

– Все наладится. Обещаю. Но сейчас мне нужно поговорить с Бурей. – Он убрал одну ее руку со своей спины. – У тебя все будет хорошо.

– Нужно глубоко вдыхать, – сказала Пенни. – Ты обещаешь, что вернешься? У меня нет парашюта.

Фоллер не мог не рассмеяться.

– Я заметил. Но ты все равно спрыгнула со своего мира.

– Ну, вы и Мелиссу столкнули с него. Я думала, у тебя есть план.

– Мы подберем тебя, когда придет время.

Фоллер вырвался из ее объятий. Лихорадочно бормоча про себя, Пенни обхватила себя руками и зажмурилась.

Фоллер приблизился и, протянув Буре руку, с облегчением увидел, что она ее взяла. Ее глаза были красными.

– Как ты себя чувствуешь?

– Я запуталась, – ответила Буря.

Фоллер хотел сказать ей, что это неважно, но сомневался, что эти слова ее утешат. Буря только что узнала, что она была изготовлена.

– Чем я могу помочь?

Буря улыбнулась. В порыве ветра ее лицо как будто дергалось.

– Я не думаю, что можешь.

– Что это значит для нас?

Она на мгновение зажмурилась.

– Тебя тянет ко мне, потому что тянуло к ней. Ты привязался ко мне, потому что я ее копия. Думаю, ты заметил, что не очень ей нравишься, и мне кажется, что до того, как тебе стерли память, она не очень нравилась тебе. Поэтому мы знаем, как закончится эта история.

– Я в это не верю. Ты не она.

– В меньшей или большей степени, но это так и есть.

Фоллер попытался ответить, но Буря его оборвала:

– Мы можем поговорить об этом позже?

– Прости. Я не должен был об этом напоминать. Я собираюсь поговорить с Мелиссой и увидеть, что еще я могу узнать. – Он сжал ее руку.

Когда он отпустил, она спросила:

– Что это был за мир, где с людьми поступали так, будто они ничто?

Фоллер не мог ответить.

Мелисса, летевшая выше, изо всех сил сжимала руку Укуса Змеи. Возможно, потому, что он был единственным человеком с парашютом, который не был ни ее клоном, ни бывшим мужем. Фоллер, раздумывая над тем, какой вопрос задать первым, расставил руки и ноги и позволил парочке подлететь ближе.

– Почему мои дубликаты пытаются меня убить? – Кажется, неплохой вопрос для начала.

Мелисса пожала плечами.

– Ты оставил после себя четырех. Уго поймал одного и сделал больше.

Фоллер посчитал ее слова нелогичными.

– Откуда я знаю, как стрелять из пистолета, если не могу вспомнить, что вообще когда-либо стрелял?

– Совершенно другая часть мозга. Вирус действует на автобиографическую память и центры чтения. Стрельба из пистолета относится к процедурной памяти. Совершенно другое действие.

Ему показалось, что она перешла на иностранный язык.

– В мозгу есть разные части?

– Боже, – сказала Мелисса, покачав головой, – вирус добрался так глубоко.

Другими словами: «Боже, какой же ты невежа».

– Есть одна женщина. У нее узкие глаза, холодные и красивые одновременно. Она была в моем мире и двух других.

Мелисса засмеялась. Ее смех был похож на смех Бури, но в нем слышалась горечь.

– Кэтлин Чой. После распространения вируса затмения, когда все мы убегали и прятались, ее оригинал настояла на том, чтобы попасть в тот же мир, что и ты. Думаю, она в тебя влюбилась.

Он представил себе безумное лицо Орхидеи, когда она несла его рюкзак по бесконечным лестничным пролетам.

– Она все помнила?

– Да. – Мелисса облизнула губы. – У тебя есть вода?

Вытянув руку, Фоллер ловко расстегнул боковой карман рюкзака и достал флягу.

– Полностью обхвати ее губами.

Напиться в свободном падении было проблемой. Сделав пару глотков, она вернула флягу и кивнула.

– За все это время она так и не рассказала тебе правду?

– Нет.

– Либо она испугалась, что ты, узнав об Уго, сделаешь что-нибудь опрометчивое, либо не хотела, чтобы ты ее бросил и отправился искать меня.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация