Книга Фоллер, страница 95. Автор книги Уилл Макинтош

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Фоллер»

Cтраница 95

– Какой номер был на твоей рубашке?

– Что, простите?

– В Первый День. Какой номер был на рукаве твоей рубашки?

Он посмотрел на пол. Рубашка лежала там, где он бросил ее, когда обнаружил чистые в ящике комода в комнате, которую он выбрал.

– Номер два.

Лицо женщины просветлело. Она бросилась к нему.

Фоллер! Боже мой! – Она схватила его за руку и, наклонившись, чтобы изучить его лицо, зажала рот рукой.

– Боже. Что с тобой случилось?

– Я не знаю.

Женщина обняла его. Фоллер зашипел от боли и взял ее за руки.

– Я признаю, что могу обнять тебя прямо сейчас, но это слишком больно.

Другая женщина, остановившаяся в нескольких метрах от него, сказала:

– Нам нужно вытащить тебя отсюда.

– Откуда?

Женщина, которая пыталась его обнять, мягко коснулась его руки.

– Мы твои друзья. Мы знаем, что с тобой случилось, и расскажем тебе, но сейчас нам нужно забрать тебя и еще нескольких людей из этого мира. За нами идут плохие люди.

Он едва сдерживал слезы облегчения. Мысль о том, что у него есть друзья, которые хотели ему помочь, была потрясающей.

– Ты знаешь мое имя?

Она отпустила его.

– Ты Фоллер. Я Буря, это Мелисса, а вон тот симпатичный дьявол – Один-Тридцать-Один, – сказала она, указывая на его двойника.

– Фоллер. – Звучит неплохо. Имя ему понравилось.

– Мы можем отложить знакомство до поездки? – сказал Один-Тридцать-Один.

Буря улыбнулась.

– Он нас возит.

– Конечно, только для этого я вам и нужен. Как перевозчик, – сказал Один-Тридцать-Один. – Как только мы будем в безопасности, вы, вероятно, снова попытаетесь меня застрелить.

Смеясь, Буря положила руку на плечо Фоллера.

– Ты можешь ходить?

Отведя его в сторону, она объяснила, что произошло. Он не был удивлен, узнав, что он и Буря были влюблены, но в голове помутилось, когда Буря продолжила объяснять, что он развелся с Мелиссой. И это было только начало.

56

Оглушенный ревом самолета, Фоллер наблюдал, как они приближаются к земле.

– Это определенно здесь, – сказала Мелисса, разглядывая пейзаж через окно. – Я помню, что прямо над тем местом, где меня высадили, было пять или шесть островов. Мы спешили спрятаться, поэтому оказались вместе.

– Наконец-то, – сказал Уго. – Мне так плохо, что не уверен, что когда-нибудь снова почувствую себя нормально.

Фоллер посмотрел на здоровяка в профиль. Тяжело представить, что они были смертельными врагами. Он выглядел довольно приятным человеком.

Под ними раскинулся красивый мир с двумя озерами и множеством деревьев в центре. Остальная часть земли была поделена на участки со стоявшими на них домами.

Когда Один-Тридцать-Один развернул трап, Мелисса вышла первой, оглядываясь по сторонам и опустив винтовку к земле. Вокруг собралась толпа.

– Мы ищем человека по имени Гарри, – воскликнула Мелисса. – Он высокий.

Она подняла руку немного выше своей головы.

– Азиат.

– Он, наверное, дома, – сказала седовласая женщина. – Кто вы такие?

– Мы… – Мелисса замялась, подыскивая правильные слова.

– Мы хорошие люди, – сказал Один-Тридцать-Один.

И себе под нос добавил:

– По крайней мере, я хороший парень. Вас я по-прежнему осуждаю.

– Заткнись, – сказала Мелисса. – Я все так же могу тебя застрелить.

Группа из местных жителей повела Фоллера (который все еще привыкал к своим костылям), Бурю, Пенни и Мелиссу в дом Гарри, расположенный у одного из озер. Несколько детей побежало вперед, и когда Фоллер и его спутники подошли к жилищу, на улицу выбежал мужчина, который смеялся и кричал, как сумасшедший. Мелисса рассказывала Фоллеру, что они друзья, – тот взял один костыль под мышку и протянул руку, чтобы поздороваться. Гарри бежал, широко расставив руки.

Он, наверное, врезался бы прямо в Фоллера, если бы Буря не встала между ними.

– Потише, потише. Он ранен.

– Боже мой. Боже мой, я не могу в это поверить! – Гарри поцеловал Фоллера в лоб. – Ты меня не помнишь, да?

– Не принимай это близко к сердцу. Я никого не помню.

– Да, много чего произошло. – Гарри сочувственно кивнул и, подойдя ближе, обнял Бурю и Мелиссу.

– Ты никогда не угадаешь, что у нас есть в самолете, – сказала Мелисса.

Гарри наклонил голову.

– Надеюсь, тонны еды. Да и от водки не отказался бы. А может, немного «Ксанакса»? Я бы убил за «Ксанакс».

Мелисса замахала руками.

– Думай масштабнее. Чего именно из того, что мы привезли, ты бы хотел больше всего?

Нахмурившись, Гарри задумался. Его глаза вдруг стали огромными.

– Нет. Серьезно? Она у вас? Ты серьезно?

– Есть возможность ее использовать? Мы не можем вернуться в лабораторию Питера – ею управляет Эльба. Есть ли еще места, куда мы можем отправиться, а ты сможешь найти нужное оборудование?

– Разумеется. Просто найдите мне исследовательский университет с приличным физическим факультетом. Университет Северной Каролины в Чапел-Хилл. Или Виргинский университет.

– У нас также есть записи Питера, – сказала Мелисса.

Гарри схватился за сердце.

– Ты серьезно?

– Есть ли шанс, что мы сможем прекратить этот хаос?

Гарри задумался и наконец ответил:

– На это потребуется время, возможно, даже годы, поскольку, видит бог, мы получили урок о том, что не нужно спешить. Я не знаю. Все возможно.

57

Опершись рукой о стенку, Мелисса стояла у двери грузового отсека и смотрела на ясное голубое небо. В этот момент к ней присоединился Фоллер.

– Ты выглядишь грустной. Ты же знаешь, худшее позади, – сказал он.

Она все так же не смотрела на него.

– В конце вместе должны были быть мы с тобой, а не ты и одна из моих дубликатов.

Она вздохнула.

– Хотя в этом есть смысл. Она – это я без прошлого. Ты – это ты без прошлого. Так было, когда мы впервые встретились.

Ее слова удивили Фоллера. Поскольку они развелись, он предполагал, что не очень нравился Мелиссе.

– Я буду первым, кто признает, что все еще старается во всем этом разобраться, но я не настоящий Питер, не тот, которого ты встретила в старших классах, верно?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация