Книга Одна мечта на двоих, страница 8. Автор книги Барбара Данлоп

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Одна мечта на двоих»

Cтраница 8

— Подержите его? — спросила она, подойдя к нему.

Разве он мог отказаться?

Взяв у нее Закери, Коул осторожно прижал его к своему плечу. Закери тут же обхватил руками его шею, уткнулся в нее своим мокрым личиком и тут же успокоился.

В груди у Коула что-то болезненно сжалось. По какой-то странной причине его маленький брат доверяет ему.

— Вы просто волшебник, — прошептала Эмбер. — Продолжайте делать то, что делаете. Это работает.

— Но я ничего не делаю. Просто стою на месте.

— Он плакал больше часа. Такое с ним бывает время от времени.

— Возможно, он устал плакать еще до моего прихода.

— Думаю, он скучает по своим родителям, — сказала Эмбер, погладив пушистые волосы малыша. — Только он этого еще не понимает. — Она мягко улыбнулась Коулу: — Вам следует зайти в гости.

Только она это сказала, как собака пошла в гостиную.

— Конечно, — улыбнулся Коул, проходя в гостиную вслед за Эмбер.

Только сейчас он понял, что это отличная возможность лучше ее узнать.

— Я решила, что для Закери будет лучше, если его няня Изабель продолжит о нем заботиться. Время от времени она остается на ночь, поэтому в моей квартире нам всем было бы тесновато. Там всего одна спальня и крошечная кухня. Этот пентхаус принадлежал Сэмюелу. У него был еще и особняк, но для трех человек он огромный. Простите за беспорядок, — сказала Эмбер.

— Вам не нужно извиняться.

— И за мой внешний вид, — продолжила она. — Впрочем, я обычно выгляжу именно так. Вчерашний вечер был исключением.

— Вам правда нет необходимости извиняться. Вы отлично выглядите.

Она издала недоверчивый смешок.

— Ладно, вы нормально выглядите.

— Не хотите чего-нибудь выпить? — предложила она.

— У вас есть кофе?

— Садитесь. Я сейчас принесу.

Коул окинул взглядом огромную гостиную. В одном конце был газовый камин, по обе стороны от которого стояли кожаные диваны. Другая группа мягкой мебели стояла возле огромного окна, из которого открывалась панорама города. Обстановка комнаты была роскошной, но повсюду валялись игрушки.

Чтобы не тратить впустую драгоценное время, Коул прошел вслед за Эмбер на кухню. Это было просторное помещение с высоким потолком, мебелью из клена, гранитными рабочими поверхностями и современной бытовой техникой.

— Здесь здорово, — сказал Коул.

— Я все еще не могу привыкнуть к размерам. — Закрыв крышку кофеварки, Эмбер нажала на кнопку. — Так непривычно жить в чужой квартире, пользоваться чужой мебелью, посудой, полотенцами. Возможно, вам это покажется странным, но мне не хватает моей перцемолки. — Она указала на приспособление в углу. — Чтобы взять эту, нужен подъемный кран.

Коул обнаружил, что улыбается.

— Вам следовало бы перевезти сюда все свои вещи.

Эмбер нахмурилась.

— Простите, — извинился он. — Я понимаю, еще слишком рано.

— Я не стану притворяться, что у нас с сестрой были близкие отношения, — сказала Эмбер после продолжительной паузы. — Сэмюела я едва знала. Все дело в предстоящем судебном слушании. Я не хочу ничем распоряжаться, пока не буду твердо убеждена, что право опеки останется у меня. Поэтому я не хочу ничего трогать в своей квартире до окончания суда.

Коул сел на стул у кухонной стойки. Закери никак на это не отреагировал. Он по-прежнему был абсолютно спокоен.

— Расскажите мне об этом судебном разбирательстве.

— Вы не читали о нем в таблоидах?

— Почти нет.

— Я сужусь с Россом Кэлвином за право опеки. Он вице-президент «Коуст Иггл». Сэмюел выбрал в качестве опекуна его.

— Это я слышал.

— Коко хотела видеть опекуном меня. Из-за того, что она умерла позже Сэмюела, в силу вступило именно ее распоряжение. Росс его оспаривает.

— Росс привязан к Закери?

Эмбер достала из бокового шкафчика две зеленые кружки:

— Росс привязан к «Коуст Иггл». Вчера в машине вы сказали правильную вещь. Опека над Закери фактически означает контроль над компанией.

— Значит, вы можете мне помочь получить тихоокеанские маршруты.

Коул решил, что эта ложь может ему помочь узнать все, что его интересует, не вызывая ни у кого подозрений.

— Я не собираюсь вмешиваться в работу компании.

— Вчера мы с вами поссорились, не так ли?

— Вы называете это ссорой?

— Я намекнул на то, что вам нужно наследство Закери.

— Мне нужен сам Закери, и я хочу, чтобы компания оставалась на плаву и он ни в чем не нуждался. Я не самый толковый работник. В «Коуст Иггл» много трудолюбивых менеджеров, преданных компании. Пусть они продолжают ей управлять.

— Не нужно себя недооценивать.

— Я заместитель финансового директора, Коул.

— Вы отвечаете за благополучие владельца компании.

Она посмотрела на Закери, и ее тон смягчился.

— Бедняжка.

— Бедный богатый мальчик?

Коул отругал себя за излишний сарказм.

— Я бы предпочла, чтобы его наследство было намного меньше. В этом случае никто не стал бы бороться за него со мной.

— Вы боитесь, что можете проиграть?

Нахмурившись, Эмбер отвернулась и стала наливать кофе.

— Я стараюсь об этом не думать, — сказала она, протянув ему кружку. — Мне до сих пор не верится, что вы его успокоили.

— Но я ничего не делаю. Просто сижу.

— Может быть, ему нравится ваш голос.

— Возможно, — согласился Коул.

Наверное, его голос похож на голос Сэмюела, к которому привык Закери.

— Можете пройти в детскую и уложить его в кроватку.

— Похоже, ему и здесь неплохо.

По правде говоря, Коулу не хотелось относить Закери в кроватку. Этот беззащитный малыш его брат, и по какой-то причине Закери ему доверяет.

Оставаться в стороне будет труднее, чем он предполагал.


Герберт Найвел, босс Эмбер, поднялся из-за стола в ее маленьком кабинете, расположенном на седьмом этаже здания «Коуст Иггл». Выражение его лица было суровым.

Макс Каттер был главным адвокатом компании, поэтому Герберту пришлось позволить ему поговорить с Эмбер наедине. Совершенно очевидно, что Герберту было не по душе, что в последнее время Эмбер часто отвлекали от работы.

— Это не может подождать, Макс? — спросила Эмбер.

Герберт посмотрел на нее с удивлением.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация