— Похоже, это ужасные люди, — обернулась Джиллиан к брату. — И я не собираюсь дружить с теми, кто не одобряет тебя.
— Вот это по-нашему, лапочка, — сказал Гриффин. — Мы, коснеющие во грехе, должны держаться вместе.
— Это не пойдет тебе на пользу, дорогая, — обратилась к Джиллиан Джастин. — И герцог в общем прав.
— Прав?
— Косвенная виновность все еще может нанести урон твоей репутации, — ответила Джастин.
— После того чертова бала у меня почти не осталось репутации, которой можно нанести урон, — сказала Джиллиан.
— В том-то и дело, — вмешался Левертон. — Ваша репутация и так висит на волоске, мисс Драйден. И боюсь, время, проведенное в обществе вашего брата, не поможет ее улучшить. Дурная слава никогда не дружила с юной леди.
— Это мне слишком хорошо известно, — вздохнула Джастин.
— В твоем случае все обернулось как нельзя лучше, черт возьми, — заметил Гриффин. — В конце концов, ты вышла за меня замуж.
— Да, но нам повезло, и нам здорово помогли.
— А я хочу помочь Джиллиан. — Гриффин стал очень серьезным. — Хочу, чтобы она осталась в Англии, где мы сможем за ней присматривать. Возвращение на Сицилию будет для нее чертовски опасным.
Проклятье!
Джиллиан вовсе не требуется, чтобы еще и брат встал у нее на пути.
— В таком случае, пока что мисс Драйден не должны видеть с вами на людях, — сказал герцог. — Лучше бы в следующие несколько недель Джиллиан особенно не выделяться. Она может ходить на прогулки в парк или изредка кататься здесь верхом, иногда посещать званые обеды и музыкальные вечера, но только в избранном обществе. Если мы успешно справимся с этим, шум вокруг Андовера вскоре утихнет.
Гриффин и Джастин переглянулись, а Левертон вздохнул.
— Что еще?
— Похоже, у Джиллиан появилось прозвище, — сказала Джастин. — Может быть, вы уже слышали?
— Нет, последние несколько дней я занимался делами парламента, — ответил Левертон. — Насколько скверное?
— Лично я считаю, что оно очень даже неплохое, — отозвался Гриффин. — И очень удачное.
— Это вы насчет Кулачной Принцессы? — поинтересовалась Джиллиан.
Все трое уставились на нее.
— Так ты уже знаешь? — спросил Гриффин.
— Узнала вчера, — ответила девушка. — Думаю, его придумали сразу после того, как мы уехали с бала.
— Бедняжка, — проговорила Джастин. — Почему ты не сказала никому из нас?
— Да это прозвище меня не беспокоит. Поверьте, я слышала и похуже. — Ей, как и Гриффину, оно даже понравилось. Более того, услышав его, она расхохоталась.
— Мисс Драйден, откуда вы о нем узнали? — спросил Левертон.
Она неопределенно махнула рукой.
— Просто услышала.
— Полагаю, от слуг, — заметил Гриффин. — Это всегда самый надежный источник информации.
Да, она услышала свое прозвище от слуг. Если быть точной, от Роджера, бабушкиного кучера. Джиллиан ночами частенько выскальзывала из дома и шла в конюшню. Она обожала проводить время с лошадьми, ухаживая за ними или просто находясь рядом. Лошади успокаивали, когда она чувствовала себя слишком возбужденной и не могла уснуть. Роджер, служивший в семье Марбери много лет, был самым доверенным ее другом.
Левертон, естественно, такую дружбу не одобрит.
Словно по сигналу, герцог прищурился:
— Мне казалось, я просил вас перестать вытягивать информацию из прислуги.
Она в ответ тоже прищурилась:
— Вас это раздражает, потому что вы узнали последним.
— Как ни печально, но это действительно. Последние несколько дней я был очень занят и не ходил в клубы. Это упущение необходимо исправить.
Джиллиан подумала, что мало кому удавалось опередить Левертона.
— Что ж, урон нанесен, — сказала Джастин, — теперь мы должны решить, как с этим лучше разобраться.
— Как всегда, голос разума, миссис Стил, — уныло улыбнулся герцог.
— Не думаю, что все так уж плохо, — вмешалась Джиллиан. — Кулачная Принцесса — звучит очень даже неплохо. Может быть, теперь распутники и хамы будут держаться от меня подальше.
— Лишь бы не отпугнуть респектабельных поклонников, — заметил Левертон. — Согласен, прозвище могло быть и хуже. По крайней мере, в нем нет ничего непристойного.
— Кстати о худшем, — сказал Гриффин. — Смотрите, кто к нам идет!
Джиллиан повернулась и увидела направлявшегося к ним с мрачным видом Джеральда Страттона.
— Черт побери, — прорычал Гриффин. — Ну он и наглец.
— Гриффин, веди себя прилично, — прошипела Джастин.
Джиллиан была полностью согласна с братом, и какая-то часть ее жаждала оправдать свое прозвище прямо сейчас. Но хотя Страттон и затеял всю эту чехарду на балу, представив ей Андовера, все же сначала чувствовал себя неловко, а потом, когда все обернулось совсем скверно, просто пришел в ужас. Вроде бы он даже пытался принести извинения за Андовера, но тут Джиллиан точно сказать не могла. После того как граф рухнул на пол, поднялся такой шум, что расслышать что-либо было невозможно.
— Позвольте мне разобраться с ним, Стил, — жестко произнес Левертон. — Вы привлечете слишком много ненужного внимания.
Джиллиан огляделась по сторонам. Поздно. Дневной променад оживился. Фаэтоны, ландо и коляски ехали по парку непрерывным потоком, множество модно одетых людей прогуливались по дорожкам. И некоторые из них уже заметили их и наверняка сплетничали.
Гриффин подошел к Джиллиан, словно охраняя ее. Она слегка сжала его руку, и он вопросительно вскинул бровь.
— Не устраивай шума, — пробормотала она. — Герцог сейчас разберется.
К ее большому удивлению, брат улыбнулся.
— В этом я не сомневаюсь.
— Не подходите ближе, — шагнул вперед Левертон. — Мисс Драйден не испытывает ни малейшего желания разговаривать с вами.
Страттон поморщился:
— Слушай, старина, я здесь не для того, чтобы множить неприятности. Просто возвращаюсь после визита на Аппер-Брук-стрит и хочу принести свои извинения мисс Драйден, а заодно предупредить ее.
— Предупредить — о чем? — спросил Гриффин низким голосом.
Страттон побелел.
— Все в порядке, мистер Страттон, — вмешалась Джиллиан. — Вы пытались извиниться на балу, верно?
— Пытался, мисс Драйден. Право же, я очень сожалею, что произошла столь некрасивая сцена. Я понятия не имел, что Андовер поведет себя так грубо по отношению к вам и другим леди.
— Это Летиция послала тебя устроить неприятности? — ледяным тоном осведомился Левертон.