Рэй закатил глаза от его неумелой попытки, но все равно продолжил.
"Офицеры, наденьте, пожалуйста, наручники на мистера Чизолма и усадите его в свою машину, пока мы с детективом Локк посмотрим, кто кричит?"
"Это полная хрень!" – заорал Сэмми, когда офицеры схватили его за плечи и развернули, чтобы надеть наручники. "Ничего вы не слышите! Это незаконный обыск!"
"Боюсь, что нет, Сэмми", – сказал Рэй, доставая пистолет из кобуры и готовясь войти в дом. "Эти крики, которые мы все слышим, создают экстренные обстоятельства. Тебе стоит поступить в юридическую школу, когда получишь аттестат".
"Нужно было меня слушаться", – шепнула Кэри Сэмми на ухо, прежде чем достать свой пистолет и подняться на крыльцо. Рэй кивнул, и они вместе вошли внутрь с оружием наготове.
В доме царил бардак. Всюду валялись пустые пивные жестянки. Обертки от еды покрывали равномерным слоем заляпанный ковер. Музыка играла где-то в дальней комнате.
Кэри и Рэй быстро обошли дом. Они не надеялись найти что-нибудь важное. Судя по тому, что внутри никого не осталось, это место использовали только для того, чтобы заманивать девушек – они наверняка думали, что пришли на обычную вечеринку. Там их накачивали алкоголем и наркотиками и партиями переправляли дальше.
Несмолкающие звуки техно-музыки привели Кэри в дальнюю спальню. Она выключила колонки и заглянула в прилегающую ванную. На полу у унитаза валялись скомканные трусики.
С растущей тревогой, Кэри вернулась в спальню и заметила кое-что, ускользнувшее от нее при первом осмотре: на двери было три замка. Вдобавок к обычной ручке с фиксатором там была щеколда и цепочка.
"Рэй, зайди сюда", – позвала она, а сама присмотрелась к замкам поближе. Вокруг отверстия для цепочки было много царапин. Возможно, у Кэри разыгралось воображение, но она сразу представила, как этот замок раз за разом в спешке закрывают, чтобы тому, кто внутри, было сложнее вырваться.
Рэй вошел в комнату, и Кэри указала на дверь.
"Многовато замков для спальни", – озвучил он очевидное.
"Я нашла трусики в ванной", – добавила Кэри.
"Еще несколько пар валяются в других спальнях, и лифчики тоже", – сказал Рэй. "А еще я нашел кокаин и травку. Думаю, у нас достаточно причин, чтобы задержать Сэмми, если нам это нужно".
"Давай вызовем оперативников – пусть заберут наркотики и поищут отпечатки пальцев. А я хочу еще раз попытать счастья с Сэмми. Может, теперь, когда ему грозит реальный срок, он станет сговорчивей, особенно после того, как посидит немного в патрульной машине".
"Согласен", – сказал Рэй. "Я включу телик и найду канал, где будет что-то похожее на женские крики. "Экстренные обстоятельства", все дела. Не нужно, чтобы кто-то придрался к нашим методам, верно?"
Кэри кивнула. Пока Рэй возился с пультом, она вышла и направилась к патрульной машине. Один из офицеров включил мигалки, и к ним начала стекаться небольшая толпа зевак.
Кэри была довольна эффектом – все это усиливало давление на Сэмми. Ей не хотелось отправлять шестнадцатилетнего парнишку за решетку, но она сделала бы это, если бы понадобилось. Особенно, если под угрозой заключения он поможет ей найти двух похищенных девочек.
Сэмми нервно наблюдал за детективом в окно машины, пока она шла к нему через двор. Открыв дверь, она присела, чтобы их глаза были на одном уровне. У нее было много вариантов, как разговорить парня, но она решила, что лучшим будет просто описать реальное положение дел.
"Сэмми, мы нашли наркотики", – начала она. "Травку, кокс и прочее. Для личного использования многовато, так что мы подозреваем попытку распространения. Поскольку кроме тебя в доме никого нет, нам больше не на кого это повесить. Также мы нашли женское белье. Сейчас на место преступления приедут оперативники, возьмут образцы ДНК и снимут отпечатки пальцев. Я почти уверена, что мы найдем следы девочек, которых я ищу, и, возможно, других пропавших".
Сэмми тяжело сглотнул. Кэри подумала, что он хочет что-то ответить, но он молчал, поэтому она продолжила:
"Я тебе все это рассказываю, чтобы ты понимал, что тебе светит. Я не собираюсь играть с тобой в игры. Ты попал, Сэмми. Я так сходу не скажу, на сколько лет в тюрьме это тянет, но если мы не найдем девочек, то я приложу все усилия, чтобы тебе вынесли самый строгий приговор. Я дам против тебя показания. Мой напарник даст против тебя показания. Я найду способ, чтобы родители этих девочек тоже дали против тебя показания, так что их исчезновение тоже запишут на твой счет. Ты мне веришь, Сэмми?"
Тот кивнул.
"Хорошо. Значит, мы друг друга поняли. С учетом этого я дам тебе еще один шанс выкарабкаться. И я даже не попрошу тебя свидетельствовать против брата. Мне всего лишь нужен адрес склада, куда Чики отвез этих девочек. Дай мне верный адрес, и я буду бороться за тебя перед комиссией по делам несовершеннолетних. Но ты мне интересен только в том случае, если дашь зацепку в этом деле. Что скажешь, Сэмми? Хочешь спасти свою жизнь?"
Сэмми наклонил голову, будто задумавшись. Кэри терпеливо ждала: она надавила на него, как могла, и теперь выбор был в его руках. Секунду спустя он снова поднял голову, и стало ясно, что он расколется.
"Склад находится в Долине, в Северном Голливуде, на Вановен", – прошептал он. "Я не знаю точного адреса, но он есть у меня в телефоне. Если отдадите мне его, я вам покажу на карте. Он у этого парня".
Кэри встала лицом к офицеру в форме, на которого показывал Сэмми. Это он первым стучал в дверь, а сейчас стоял, облокотившись на крышу машины.
"Дайте мне его телефон", – властно приказала она, а затем обернулась к дому и крикнула во весь голос: "Рэй, скорей сюда!"
Глава седьмая
Кэри не контролировала ситуацию, и это выводило ее из себя. Она заставляла себя скрывать раздражение, но это было непросто. Если бы сейчас она чуть сильнее прикусила язык, из него пошла бы кровь.
А все потому, что они собирались на облаву на складе, где мог находиться бордель известного своей беспощадностью сутенера с целой армией охраны. Для этого вызвали группу захвата, и операцией руководили они.
Кэри и Рэй стояли вместе с группой, которая расположилась в квартале от склада, и слушали по рации последние инструкции от командира. Согласно его плану, половина состава должна была войти через передние ворота, а другая половина – через заднюю дверь. Кэри и Рэю было позволено присоединиться к ним, как только внутри станет безопасно.
Кэри наблюдала, как они приближаются к складу и, не смотря на досаду за то, что ее оставили в стороне, не могла не восхищаться слаженностью и эффективностью группы, незаметно продвигавшейся к складу.
Командир группы приказал начинать, и в рации раздалось несколько хлопков от свето-шумовых гранат. Члены группы скрылись внутри, и Кэри слушала их переговоры, пока они зачищали здание. Не было ни криков, ни выстрелов, да и голоса звучали спокойно. Через тридцать секунд Кэри поняла, что внутри не было заложников. Еще через две минуты им дали разрешение войти.