– Спасибо. Только не пользуйся своей машиной. Поезжайте на ее авто. Просто на всякий случай.
– Снова ты и твои чертовы приказы, – усмехнулся он. – Что еще, по-Вашему, я должен сделать в ближайшее время, детектив?
Она ударила по двери, собираясь выходить.
– Да, кстати, установи дверной звонок. И, наверное, стоит починить саму дверь, – добавила она, покидая комнату.
Глава двадцать вторая
Эйвери слегка устала от круговорота событий, а именно от увиденного тела Джейн Сеймур и противостояния Джеку, которому на протяжении двух часов пришлось объяснять необходимость укрыться на время. Выйдя из дома и даже не глядя в сторону Трисии, она направилась обратно в город. Выезжая с улицы, Блэк ощутила расстерянность, не совсем понимая, что делать дальше. Возможно, Коннелли был прав и сейчас она временно бездомная.
Эйвери набрала Дилана, который молниеносно ответил на звонок.
– Как там Джек?
– Жив и стоит отметить, что вполне наслаждается жизнью. Как дела у вас?
– Мы заблокировали район радиусом в шесть кварталов, в котором находится фирма «Seymour & Finch». Но, кажется, поздно. Парень работает очень быстро. Кстати, мы нашли какую-то жидкость на подголовнике машины Джейн. Возможно, слюна. Наша теория состоит в том, что, когда Джейн припарковалась и собралась выходить из машины, Биль, скорее всего скрывавшийся за зданием, резко напал сзади. Вероятно, слюна капнула, пока он делал свое дело. Сейчас мы проверяем это. В течение двенадцати часов появятся результаты.
– Звучит неплохо. Вы решили, где мы с Роуз пока остановимся?
– Да, – ответил Коннелли. – Хотя, не думаю, что тебе это сильно понравится.
***
Спустя сорок минут, Эйвери остановила машину на полу пустой парковке мотеля Уэстон. Сейчас в 16:17 здесь практически никого не было, за исключением трех патрульных и еще нескольких печально выглядевших машин. Мотель Уэстон не особо подходил для спокойного ночного отдыха. Блэк знала это, поскольку когда-то он являлся притоном для дилеров и проституток. В последние годы руководство предприняло попытки изменить его репутацию, но он все еще был слишком далек хотя бы от четырехзвездочного отеля, не говоря уже о пяти. В лучшем случае он мог бы добраться до трех звезд. Это грязное, Богом забытое маленькое местечко затерялось недалеко от парка Франклина.
Выбравшись из машины, она заметила выходящего из номера Финли. Он грустно усмехнулся, словно извинялся за что-то, и пожал плечами. Эйвери подошла к нему по бетонной дорожке, соединявшей все комнаты с административным зданием, кулером и машиной со льдом.
– Если это играет роль, то я пытался выпросить что-то более приятное, – сообщил он.
– Спасибо, – вздохнула она. – Но я знаю, как это работает. Во всем этом есть некий смысл. Тут всего один этаж, а сам мотель расположен в той части города, где, при виде полицейской машины, люди не станут напрашиваться на проблемы. Умно. А где Роуз?
– В двенадцатом номере, – ответил Финли. – И, слушай, она очень злится.
– Спасибо, Финли, – кивнула Блэк, проходя дальше по бетонной дорожке к нужному номеру.
Как только она постучалась, дверь тут же открыл офицер Деннисон. Он стандартно улыбнулся ей и отступил назад, впуская в номер. Эйвери увидела сидящую на кровати Роуз, все внимание которой было сосредоточено на телефоне. Телевизор был включен, хотя никто его не смотрел.
– Роуз, все хорошо? – спросила она.
– Нет, это полный отстой.
– Это так, – усмехнулся Деннисон. – Но мы только что заказали пиццу.
– Здесь только ты? – удивилась Эйвери.
– Нет, Сойер сидит в машине. Мы сменимся через два-три часа. До полуночи мы с вами, а потом на пост заступят Дабни и Паркс.
– Это не обязательно, – сообщила Блэк. – Я уже здесь. Вам, парни, нет смысла оставаться здесь, охраняя нас.
– Да, я в курсе и Сойер тоже. Но Коннелли не согласен. Может, он и понимает, но хочет быть уверен в безопасности.
– Ого, так это отстой и для вас, да?
Деннисон рассмеялся, а Эйвери была рада увидеть улыбку дочери на фоне хриплого голоса копа. Она присела на край кровати рядом с ней. Как только Роуз взглянула на нее, Эйвери постаралась заглянуть дочери прямо в глаза, что ей было не особо по душе.
– Прости меня, – начала она. – Я работаю изо всех сил, чтобы быстрее поймать его. Как только мы сделаем это, все закончится.
– Я знаю, – ответила Роуз, слишком явно пытаясь скрыть свое разочарование. – Я слышала, что ты виделась с папой? Как он?
– Он в полном поряжке. Я также убедила его отсидеться в безопасном месте, пока все не устаканится.
– Хорошо, – кивнула дочь, снова вернувшись к телефону.
Эйвери решила отстать от Роуз, оставив ее наедине с собой. Когда она захочет поговорить, сделает это сама. Поэтому, вместо того, чтобы приставать к ней, Блэк занялась работой, снова взявшись за материалы дела Рональда Биля. Она надеялась, что в документах было что-то, что она упускала из виду ранее, что-то, что можно связать с двумя сегодняшними убийствами.
Она вышла к машине, чтобы достать их и заметила Сойера, сидящего в патрульной машине слева от номера Роуз, махнув ему рукой. Он ответил ей тем же извиняющимся взглядом, что и Финли несколько минут назад.
Эйвери открыла багажник и достала маленькую коробку с документами, которые собрала в А1, тюрьме, у Джейн и из собственных архивов. В этот момент подошел Финли, чтобы помочь закрыть машину.
– Нужна помощь? – спросил он.
– Нет, я уже все сделала, – ответила она, хотя он все равно последовал за ней, лишь кивнув.
Относя бумаги в номер, Эйвери услышала, как в кармане пальто запищал телефон, сообщая о том, что пришло смс.
«Коннелли, – подумала она. – Наверное, они нашли что-то еще в машине Джейн».
Открыв дверь, она поставила коробку на вторую кровать и достала мобильный. Блэк тут же поняла, что смс была не от коллеги.
Номер был незнакомым. Эйвери была уверена, что никогда не видела его раньше. Сообщение гласило: «Я решил, что стоит быть повежливее и больше не бросаться на тебя. У меня есть для тебя кое-что интересное, поскольку, как я посмотрю, наш парень ускорился. Хочешь намек? Давай встретимся у тебя в 18:00. У черного входа. Приходи одна. Кстати, консьерж у тебя не очень. Мне пора»
«Говард», – поняла она.
Как ни странно, в конце сообщения стоял смайлик. И, конечно же, предлагая помощь, он не смог удержаться от сарказма.
«Консьерж у тебя не очень. Это тоже неплохой намек. Я итак неплохо знаю этого несчастного ублюдка».