«Нам жизни теченье и ключ Шакьямуни открыл.
От зла и страданий он дал избавленье и тайну богов объяснил».
Будда любил проводить в Бамбуковой роще период дождей, когда можно было вести неспешные беседы со своими друзьями и последователями. Однажды, зная, что Будда как обычно проведёт дождливый сезон в Велуване, царь Бимбисара пригласил в гости своего друга, царя Пуккусу. Пуккуса был уже стар, но очень хотел взглянуть на Будду. Он пришёл в Велувану и слушал проповедь Учителя. Однако из-за преклонного возраста и «неразбуженности» ума он очень медленно воспринимал сказанное Просветлённым.
Окончился сезон дождей, и Будда покинул Бамбуковую рощу. Через несколько дней после его ухода до Пуккусы дошло, о чём говорил Учитель. Он так этому обрадовался, что решил поделиться полученными знаниями с первым, кого только увидит. Быстро, как только смог, вышел царь из дворца и стал осматриваться, кто живой есть поблизости. Он увидел корову, которая мирно пощипывала травку на обочине дороги. Царь подошёл к ней и громко заговорил об Учении Будды.
От неожиданности корова испугалась и бросилась бежать, задев рогом старика Пуккусу. От полученной раны он в тот же день скончался. Узнав об этом происшествии, Будда промолвил:
В сандаловых деревьях — змеи,
А в лотосовом пруду — свирепый крокодил,
Достойных злые убивают,
И не бывает счастья без помех.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Агнидатта и его дочь
ороги проповедника вели Будду в самые разные города и селения. Приходя на новое место, он не стремился выступать с пламенными речами, а, наоборот, хранил спокойствие, не желая навязывать кому-либо свои взгляды. Многие ученики даже упрекали Будду за излишнюю молчаливость, хотя тот всегда отвечал на заданные ему вопросы. Со всеми людьми он стремился говорить так, чтобы его поняли. С детства зная различные наречия Индии, в Магатхе он говорил по-магатски, с народом млечча — на их языке, а с тамилами — на тамильском.
Будда встречался с разными людьми — умными и глупыми, образованными и невежами, добрыми и злыми. Он стремился достучаться до сердца каждого.
Однажды Будда пришёл в Раджагриху. Собирая подаяние, он оказался у дома богача по имени Агнидатта. Тот, увидев Будду, вышел ему навстречу.
— Зачем тебе скитаться? — спросил Агнидатта Будду. — Что хорошего в том, что ты спишь на земле, вместо подушки подкладывая под голову руку, и ешь то, что подадут добрые люди? Женись на моей дочери и живи в моём доме. Мой дом — полная чаша, всё в нём есть, чего ни пожелаешь.
— Я отказался от всего, что привязывает человека к мирской суете, — возражал Будда.
— Ты — наследник царя, молод, богат, умён и образован, — продолжал уговаривать Будду Агнидатта. — Видно, нашло на тебя наваждение, если ты от всего приятного в этой жизни отказался. Однако это дело поправимое. Вот женишься на моей дочери и будешь жить припеваючи.
— Я — странник, не имеющий ничего, — говорил Будда.
— Это неважно, — возражал ему Агнидатта. — Не хочешь жить в моём доме, будь по-твоему. Ходи с нищенской чашей из города в город, от дома к дому, а жена твоя последует за тобой. Она будет собирать всё, что не поместится в твою чашу, — земли, дома, золото! Моя дочь — умная девушка и очень хорошо всем этим распорядится. У тебя, у отшельника, будет и где голову преклонить, и что покушать. А уж какая моя дочка красавица — словами не опишешь! Ты с нею будешь очень счастлив и наживёшь много детей.
Будда не стал больше говорить с Агнидаттой, а повернулся и зашагал прочь. Он думал о том, каким печальным будет следующее рождение брахмана. Ему предстоит родиться мышью-накулой, из шкурки которой сошьют мешок для монет. И у дочери Агнидатты плохая карма. Скоро она выйдет замуж за сына царя Бимбисары. У неё появится много возможностей, чтобы творить добро или зло. На свою беду она выберет последнее. Зло обернётся против неё: в следующем рождении она будет тщеславной и глупой курицей.
— Будда даже не взглянул на меня, — думала в это время дочь Агнидатты, — а ведь я самая красивая девушка в городе. Он не человек, а лягушка! — злилась красавица. — Как может лягушка судить о красоте лотоса? Придёт время, и я отомщу этому невеже, — поклялась она, пытаясь разглядеть удалявшегося Будду.
О горчичных зёрнах
днажды к Будде пришла молодая женщина, у которой умер ребёнок. Несчастная никогда прежде не видела смерти, не понимала её и потому не позволила унести мёртвое тело. Она держала его на руках, ходила из дома в дом, спрашивая у горожан:
— Нет ли у вас лекарства для моего сыночка?
— Милая, — говорили ей, — ты, верно, сошла с ума, спрашивая лекарства для мёртвого.
Но женщина, никого не слушая, продолжала поиски спасительного средства. Наконец кто-то сказал, что у Будды есть лекарства от всех болезней. Пришла она к Будде и спросила его:
— У тебя действительно есть лекарство, которое поможет моему сыну?
— Да, — ответил Будда, — есть, но сначала лекарство необходимо тебе, а потом твоему ребёнку. Чтобы его приготовить, пойди достань щепотку горчичных зёрен, но только взять их нужно в доме, где никто никогда не умирал.
Обрадованная женщина быстро пошла в город и остановилась у первого дома.
— Прошу, дайте мне щепоть горчичных зёрен, — стала она просить его обитателей. — Из них приготовят лекарство для моего малыша.
— Возьми сколько хочешь, — говорили ей добрые люди, протягивая горчичные зёрна.
— Скажите, — спрашивала женщина, — а не умирал ли кто в вашем доме?
— Милая, — отвечали ей, — живущих в этом доме мало, а умерших много.
— Нет, — испуганно говорила женщина, — не нужны мне ваши зёрна. Они не лекарство для моего сына.
Так она обошла весь город и вернулась в слезах к Будде.
— Учитель, — обратилась она к нему, — я думала, только мой сын умер, а вот во всём городе умерших оказалось больше, чем живых.
— Это — непреложный закон для всех живущих существ. Владыка смерти, как поток, вырывает всё живое. Но не надо бояться смерти, — сказал Будда.