Книга Будда, или Легенда о Разбуженном принце, страница 6. Автор книги Татьяна Сергеева

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Будда, или Легенда о Разбуженном принце»

Cтраница 6

— Кого же выбрать ему в жёны? — задумался Шуддходана. — Выбор труден. Ведь все наши девушки — красавицы.

— Устроим во дворце смотрины, — предложили министры.

В тот же день на главной площади Капилавасты глашатаи объявили:

— Царь хочет устроить праздник. Пусть все шакьи, у которых есть дочери-невесты, приходят с ними во дворец. Там девушки будут соревноваться в пении, танцах, игре на музыкальных инструментах, а принц Сиддхартха вручит награду лучшей.

— Царь хочет женить принца, — догадались горожане.

В назначенный для праздника день в царский дворец собралось множество девушек. Все они были прекрасны и знали различные искусства. Принц смотрел на них, слушал, но ни одно лицо, ни один голос не находили отзвука в его сердце.

— Праздник скоро закончится, — волновался Шуддходана, — а принц ещё не сделал своего выбора. Что делать? — спрашивал он.

— Ждать, — отвечали министры.

Праздник подошёл к концу. Сиддхартха вручил подарки всем девушкам — кому-то платок, кому-то ленту или покрывало из расшитых жемчугами шелков.

— А остался ли у принца подарок для меня? — вдруг раздался за его спиной нежный голос.

Он обернулся и увидел перед собою Ясодхару, дочь шакского князя. Они взглянули друг на друга, и сердца их горячо забились. Сиддхартха молча снял с шеи драгоценное ожерелье и надел его на Ясодхару. Она стала его избранницей.

Состязание

Будда, или Легенда о Разбуженном принце есть о том, что принц Сиддхартха выбрал себе невесту, мгновенно разнеслась по городу. Обрадованный Шуддходана немедля отправил своих министров к отцу Ясодхары, князю Дандапани, предлагая назначить день свадьбы.

— Нет, — заявил князь, — о свадьбе говорить ещё рано.

— К твоей дочери сватается принц! — удивился первый министр.

— Он скоро станет царём, — заявил второй министр.

— Я своей дочери выбираю мужа, а не принца и не царя, — обиделся Дандапани. — Моя дочь — добрая и красивая девушка. Она будет хорошей женой и прекрасной матерью, а вот каким мужем будет Сиддхартха — этого никто не знает. Похоже, он и делать-то ничего толком не умеет, а ведь каждому известно: муж должен заботиться о семье, уметь защитить свою жену и детей.

— Ему не нужно об этом заботиться, — заявил первый министр. — У него есть армия для защиты, министры — для совета, народ, чтобы служить ему. Он же принц, а не простолюдин.

— Да, это так, — подтвердил второй министр.

— Да поймите, вы, — вновь заговорил Дандапани, — принц он или царь — это для вас имеет значение, а для его жены важно, какой он человек. А может ли быть хорошим мужем тот, над чьей головой день и ночь слуги держат белый зонт, чтобы не коснулись его ни луч солнца, ни капля росы, ни мельчайшая пылинка. Может ли Сиддхартха отвечать за судьбу Ясодхары, за судьбу своих будущих детей, если за него всё делают сотни слуг?

— Я решил, — заявил князь, — Ясодхара станет женой того, кто покажет себя лучшим воином — наездником, стрелком из лука и борцом.

Когда принц узнал, в чём причина отсрочки свадьбы с прекрасной Ясодхарой, он сказал царю Шуддходане, что принимает условия Дандапани и готов помериться силами с самыми искусными воинами.

Опять на главной площади столицы шакьев загремел царский барабан. Глашатаи стали созывать богатырей на состязание. Они объявили, что победитель получит в награду не только много золота и серебра, но и прекрасную Ясодхару в жёны.

— Бедная Ясодхара, — печалились горожанки, — а вдруг не наш прекрасный принц окажется победителем, а какой-нибудь богатырь, у которого ни кожи, ни рожи…

В день состязания на большом поле у стен Капилавасты собралось всё население города, пришли жители окрестных деревень. Прибыл и князь Дандапани вместе с Ясодхарой.

Состязания начались стрельбой из лука по мишени, которой служил большой барабан, обтянутый воловьей кожей. Многие юноши послали разноцветные стрелы в эту мишень и поразили её. Вскоре барабан стал похож на павлина, распустившего хвост. Когда подошла очередь стрелять принцу, он так натянул тетиву, что та разорвалась. Тогда он потребовал принести из царской сокровищницы старинный лук, принадлежавший его деду, великому воину Симхабаху.

— Принц, — заговорили другие участники состязания, — ты забыл, что из лука твоего деда не выстрелишь: он снял с него тетиву, когда выиграл последний бой. С тех пор лук так и хранится в сокровищнице: ни у кого нет сил натянуть на него тетиву.

— Я справлюсь, — промолвил принц, легко натянул тетиву и пустил стрелу с такой меткостью и силой, что она улетела вместе с мишенью. Их нашли далеко от города только через несколько дней.

Затем стрелки показали своё искусство, поражая цель с большого расстояния. Потом с завязанными глазами посылали они стрелы в мишень. Сиддхартха оказался первым во всех видах состязаний.

Затем соревновались в силе удара мечом. Принц рассёк стволы двух огромных, сросшихся вместе пальм и вновь оказался победителем. Потом были скачки. И Сиддхартха опередил всех. Состязания завершились укрощением дикой лошади. Она не давала никому приблизиться к себе: всех кусала и била. И только принц, погладив её, укротил дикарку. Зрители приветствовали Сиддхартху-победителя. Они кричали от радости и бросали к его ногам цветы.

— Славный воин, — промолвил отец Ясодхары.

— Мой сын — будущий царь шакьев, — с гордостью произнёс Шуддходана.

Лишь Ясодхара молчала, потому что она была счастлива.

Свадьба

Будда, или Легенда о Разбуженном принце а следующий день состоялась свадьба Сиддхартхи и Ясодхары. Во дворце был устроен алтарь из золота. Возле него остановились Шуддходана и Сиддхартха, одетый в свадебные одежды. К ним подошёл Дандапани, ведя за руку Ясодхару.

— Вот, царь, дочь моя, — почтительно обратился он к Шуддходане. — Когда она появилась на свет, глас с небес возвестил, что она станет женой будущего Царя Мира. Я отдаю её в жёны твоему сыну Сидцхартхе, которому предсказано великое будущее.

— Велика твоя милость! — поблагодарил Дандапани Шуддходана.

Жених и невеста встали рядом у алтаря, на котором ярко пылал жертвенный огонь. Принц взял Ясодхару за руку. Их запястья перевязали алой лентой. Вместе они сделали семь шагов вокруг алтаря, две соломинки пустили в сосуд с молоком — былинки сошлись, означая любовь до самой смерти.

Затем во дворце начался весёлый пир. Счастливые Сиддхартха и Ясодхара раздавали дары всем, прибывшим на свадьбу. Люди благодарили их за щедрость, говоря, что во всей стране остались обделёнными только ещё не родившиеся дети.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация