Книга Граф и красотка, страница 8. Автор книги Барбара Картленд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Граф и красотка»

Cтраница 8

Донелла посмотрела на листок, который дал ей мистер Бэнкс, и прочла:

РЕСТОРАН ЭВАНСА

КОВЕНТ-ГАРДЕН

ИЗБРАННЫЕ МАДРИГАЛЫ, ПЕСНИ, ХОРАЛЫ и многое другое

ИСПОЛНЯЕТСЯ КАЖДЫЙ ВЕЧЕР

В ВЕРХНЕМ ЗАЛЕ РЕСТОРАНА

НАЧАЛО РОВНО В ВОСЕМЬ ВЕЧЕРА

ВОКАЛ

СОПРАНО

ВАРЬЕТЕ

БЭЗИЛ БЭНКС И ЕГО ТРИ КРАСОТКИ

Отдавая листок обратно, Донелла произнесла:

— Это звучит очень захватывающе. Я так хотела бы посмотреть ваше представление.

— Мне бы тоже этого хотелось, — ответил мистер Бэнкс. — Какая жалость, что его светлость не пригласил вас! — Кто-кто? — переспросила Донелла.

Она ощутила прилив страха, вообразив, что, по какой-то прихоти судьбы, сейчас будет названо имя лорда Уолтингема, хотя на самом деле это, конечно, вряд ли могло произойти.

Она почувствовала огромное облегчение, услышав:

— Граф Хантингфордский!

Донелла никогда прежде не слышала этого имени. Радуясь тому, что это оказался не лорд Уолтингем, она спросила:

— Он настолько важная персона?

Бэзил Бэнкс улыбнулся:

— Сегодня его светлость устраивает у себя в поместье состязания, а этим вечером состоится большой прием, на котором мы и будем выступать!

Донелле это показалось странным, и она заинтересовалась:

— Вы собираетесь давать представление в обеденной зале или у графа есть специальная сцена?

— Я думаю — нет, я уверен, что мы будем выступать в обеденной зале, — ответил Бэзил Бэнкс. — Бывает, что в ней сооружают небольшую сцену и украшают ее цветами, но нам приходилось выступать и просто, так сказать, на полу.

— Трудно, наверное, давать представления для такой маленькой аудитории? — спросила Донелла.

— Ничуть, — самодовольно ответил мистер Бэнкс. — Нам случалось выступать в разных домах и в разное время, но у графа Хантингфордского нас ожидает нечто особенное.

— Что именно? — спросила Донелла.

— Разве вы никогда не слышали о нем?

Девушка покачала головой.

— Ну, у него есть прекрасные лошади. Он выиграл Дерби и золотой кубок Аскота, а я здорово заработал на этом!

— Это лучше, чем проигрывать, — встряла Китти, — особенно когда ты голодаешь из-за собственной азартности.

— Не надо так говорить… — начал было Бэзил Бэнкс, но потом понял, что девушка поддразнивает его и приказал:

— Ну-ка умолкните! Я рассказываю этой леди о графе. Жаль, что она не сможет увидеть его.

— Ну так давай возьмем ее с собой! — предложила Дейзи. — Ты всегда можешь сказать, что это твоя третья красотка.

Бэзил Бэнкс ошеломленно уставился на девушку. Затем он воскликнул:

— А это мысль! Однако я не уверен, что мисс Колвин сочтет это комплиментом.

— А по-моему, ничего страшного здесь нет, — возразила Китти. — Она же не заносчивая задавака и не станет задирать перед нами нос.

Она повернулась к Донелле.

— Так ведь, дорогуша?

— Думаю, да, — ответила та, — только вот я не поняла, что такое «задавака».

— Я тебе объясню, — начала Китти. — Вот, например, когда мы приезжаем в какой-нибудь дом давать представление, даже если там и нет настоящих леди, экономка, кухарка и все другие служанки ведут себя так, вроде мы грязь у них под ногами!

Донелла прекрасно понимала ее. Она помнила, какими строгими и суровыми были служанки в доме ее отчима. Едва взглянув на нарумяненные и напомаженные лица Китти и Дейзи, они заявили бы, что «эти лучшего и не заслуживают».

Донелла вдруг осознала, что Китти ждет от нее ответа, и чтобы не длить неловкую паузу, сказала:

— Боюсь, что во многих странах люди нетерпимо относятся к актрисам.

— Так оно и есть, — согласился Бэзил Бэнкс. — Но я всегда говорю: «В мире кого только не бывает, и мы должны жить и давать жить другим».

— Несомненно, вы правы, — отозвалась Донелла. — Мой отец был моряком, и он никогда не относился к иностранцам с таким предубеждением, как некоторые англичане.

Она улыбнулась и добавила:

— Он частенько говорил: «У них есть свои обычаи, а у нас — свои, и мы должны уважать все, что делают другие».

Бэзил Бэнкс захлопал в ладоши.

— Вот именно! — воскликнул он. — Вы же не считаете белых высшей расой, мисс Колвин, а наверняка верите, что все мы такие же люди.

— Ну конечно же, — улыбнулась Донелла. — Мне кажется, что вы весьма умны, раз сумели заставить людей аплодировать вам, а герцог пригласил вас развлекать своих гостей.

— Приятно слышать, — одобрил Бэзил Бэнкс. — А вам, девочки?

— Само собой! — хором воскликнули Китти и Дейзи. — И раз уж мы начали делать друг другу комплименты, я хочу сказать, что мисс Колвин настоящая красавица. Никогда не видела таких красивых волос!

— Спасибо, — поблагодарила Донелла.

— Если уж она едет с нами в Литл-Фординг, — вмешалась Дейзи, — она могла бы вместе с нами поехать к графу и посмотреть на наше представление. В конце концов его светлость думает, что вы приедете с тремя девушками!

Было похоже, что идея пришла ей в голову только что.

Бэзил Бэнкс взмахнул руками.

— Точно! — воскликнул он. — Вы понравились моим девочкам, — обратился он к Донелле. — Они хотят показать вам, какие они умные.

Донелла хотела заговорить, но мистер Бэнкс продолжал:

— Но мне кажется, что в Литл-Фординге вас будут ждать друзья.

— Видите ли, я и не подозревала о существовании этой деревушки, пока вы не сказали, что едете туда, — ответила Донелла. — Может быть, вы расскажете мне, где там можно найти тихую гостиницу, чтобы остановиться на ночь?

Бэзил Бэнкс удивленно посмотрел на нее.

— Вы хотите сказать, что путешествуете одна, без присмотра?

— Боюсь, что так, — ответила Донелла, — но со мной ничего не случится.

— Вы бы поосторожнее! — предупредила ее Китти. — Никогда не знаешь, кто попадется в такой глуши! Плохо бывает и в Лондоне, но в деревне обычно такая тишина, что у меня прямо мурашки по коже.

Бэзил Бэнкс не сводил глаз с Донеллы.

— Вы очень красивы, мисс Колвин, — сказал он после паузы, — и мне странно видеть красивую женщину, которая путешествует в одиночку.

Внезапно Донелла почувствовала легкий испуг.

Убежать было так просто, что она даже не подумала о незнакомых людях, с которыми ей придется общаться.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация