Книга Скандальный портрет, страница 30. Автор книги Энни Берроуз

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Скандальный портрет»

Cтраница 30

Ну, или хотя бы подумала об этом.

Хотя… по правде сказать, Эмитист никогда не испытывала любопытства к тому, насколько приятно целоваться с мужчиной. Пока снова не встретила Нейтана.

Впрочем, торопливо напомнила она себе, она ведь никогда не была в Париже.

К тому времени, когда Эмитист вышла в гостиную, она почти убедила себя в том, что это революционная атмосфера, витавшая над Парижем, дала ей смелость нарушить все моральные принципы.

И перевернула ее жизнь.

Глава 9

— Смею ли я спросить, — сказал Нейтан, входя вечером того же дня в прихожую ее дома, — что заставило тебя изменить свое решение и принять мое приглашение пойти на прием к Вильсонам?

— Не здесь, — коротко бросила Эмитист. — Подожди, когда мы сядем в карету. — С этими словами она выпорхнула на улицу, где дожидалась наемная карета, на которой приехал за ней Хэркорт.

— Кстати, ты выглядишь божественно. — Он подал ей руку, помогая подняться внутрь.

Эмитист про себя порадовалась, что поддалась порыву нарядиться для него и надела самое красивое из своих новых платьев. Она украсила волосы бриллиантовой заколкой, что было чистой воды проявлением тщеславия. Хотя бы раз, но ей хотелось выглядеть самым лучшим образом, чтобы Нейтан смотрел на нее именно так, как смотрел сейчас. Как будто она прекрасна и желанна.

— Ты тоже выглядишь весьма… привлекательно, — прошептала Эмитист, с удовлетворением осматривая Нейтана с головы до ног. Она с облегчением увидела, что у него еще осталась одежда, в которой не стыдно было показаться в любом обществе. По правде сказать, она показалась Эмитист почти неношеной. Должно быть, за время, что он был женат на той богатой женщине с большими связями, Хэркорт обзавелся обширным гардеробом. И еще не все успел заложить.

— Спасибо, — ответил он, беря ее за руки и поочередно целуя их.

Эмитист захлестнула волна удовольствия. О, она не ошиблась в поисках утешения, которое сегодня ей мог дать только он.

— Так что заставило тебя отказаться от общества твоих друзей? Твой намек прозвучал так таинственно. Я сгораю от любопытства.

— Если тебя так это интересует, я больше ни одной минуты не могла вынести их взаимных нежностей. Уже через полчаса после того, как мы поехали в Булонский лес, я всем сердцем пожалела, что отказалась от предложения провести день с тобой.

— Нежности? Этот тощий француз и невзрачная вдова?

— Да, — с отвращением произнесла Эмитист. — Хоть и говорят, что любовь слепа, я никогда до сегодняшнего дня не задумывалась над тем, насколько справедливо это утверждение. — Она бросила на Нейтана короткий взгляд. — Но Финелла вовсе не невзрачная. Она элегантна и всегда держится с достоинством. Возможно, она немного замкнута, но…

— Совершенно невыразительна, — пренебрежительно заметил Хэркорт. — Она из тех женщин, которых не замечаешь. Меня удивляет, что ей удалось произвести на свет такую милую и энергичную дочь, как…

— Софи, — подсказала Эмитист. — Так вот почему ты спрашивал насчет ее отца.

Нейтан не стал возражать.

— Я сама часто думаю, что Софи, должно быть, пошла в отца. — Когда Эмитист улыбнулась, Нейтан не смог улыбнуться в ответ. Эмитист так радовалась, что совпало их мнение по поводу девочки, что он не посмел даже взглянуть на нее, настолько сильным было чувство вины.

— Финелла очень спокойный человек, но она вовсе не невзрачная и невыразительная. Я всегда считала, что она самая настоящая леди.

— Она вовсе не совершенна, — резко возразил Нейтан. — Рядом с тобой она совершенно теряется. Когда я первый раз увидел тебя в Париже, то едва заметил, что она сидит за вашим столиком. Как я ни старался, я не мог выбросить тебя из головы. Я думал о тебе практически весь день. И даже во сне ты не оставляла меня. Я видел твои чудесные волосы, разметавшиеся по моим подушкам, твое обнаженное…

— Правда?

Ей очень нравилось, когда он говорил такие вещи. И даже если это была привычная болтовня завзятого волокиты, она казалась ей почти убедительной. Ведь и Эмитист постоянно возвращалась мыслями к нему. И ее сны были полны им.

— Однако я, кажется, увлекся, — заметил Нейтан. — И отвлек тебя от того, что ты рассказывала о своих друзьях. У тебя был такой недовольный вид, будто тебе в самом деле не терпится избавиться от них.

Его взгляд упал на лиф ее платья. И Эмитист внезапно представила себе, как он расстегивает платье и, обнажив грудь, начинает ласкать ее, как прошлой ночью.

— Это все ты виноват, — обиженно произнесла она.

Эмитист решила, что сегодня вечером все же рискнет погрузиться в сверкающий круговорот жизни парижского общества. Но один жаркий взгляд Нейтана — и захотелось приказать кучеру отвезти их к его дому, а там снять с себя всю одежду до последней нитки — медленно на глазах у Нейтана, — а потом позволить ему делать с ней все то, что он делал вчера.

Снова и снова.

— Я? Я не могу нести ответственность за все романы, которые случаются в Париже, только потому, что здесь живу.

— Но я не то имела в виду. Помнишь, вчера ночью ты сказал «человек, называющий себя месье Ле Брюн»? Я всегда думала, что в нем есть что-то подозрительное. — Это было не совсем так. Скорее она считала подозрительными всех мужчин, попадавшихся ей на пути. — Но сегодня утром я застала его одного в холле, где мы договорились собраться перед поездкой. И хотя перед этим никто из нас не выходил из своей комнаты, он выглядел как-то… скованно. Он не мог смотреть мне в глаза. Естественно, — фыркнула Эмитист, прищурившись, — не мог, проходимец! Оказывается, он… — Но в этот момент карета остановилась. Они подъехали к дому, в котором второразрядный политик устраивал сегодня неформальный прием.

— Что он?

— Ты не собираешься открыть дверь и помочь мне выйти?

— Нет. Я хочу услышать, что натворил этот проходимец.

— Я скажу тебе, когда войдем внутрь.

— Но там нас могут услышать.

— И что? Мне все равно. Тем более что если мы так и будем сидеть здесь с закрытой дверью, люди могут подумать, что мы…

— И что? — усмехнулся Нейтан, эхом повторяя ее слова. — Мне все равно.

— Ты самый несносный человек, которого я когда-либо встречала.

— Хуже, чем месье Ле Брюн?

— Гораздо хуже, — мрачно сказала она. — Потому что я подозреваю, что ты нарочно меня дразнишь.

— Тогда не надо быть такой соблазнительной и так сверкать глазами.

— Соблазнительной? Ты хотел сказать — вздорной? Все мужчины так говорят.

— A-а, но я не все мужчины. К тому же перед тем, как позволить мне приблизиться слишком близко, ты предупреждала о своих колкостях. Если бы ты действительно была вздорной, тебя бы не волновало, обижусь я или нет.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация