Книга Дом из зеленого стекла, страница 31. Автор книги Кейт Милфорд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дом из зеленого стекла»

Cтраница 31

Негрет замялся.

— Ну… как он выглядит, наверное.

— Примерно вот такого размера, — Джорджи руками изобразила прямоугольник такого же формата, как книга в мягкой обложке. — Тоненький, вот такой. — Она показала большим и указательным пальцем толщину сантиметра в два. — Вообще-то ты мог его видеть в день приезда, когда разбился флакончик с духами, а ты мне помогал собирать вещи.

— В нём есть что-то особенное? — аккуратно поинтересовался Негрет.

— Ну, понятное дело, что для меня это особенная вещь, — ответила Джорджи. — В нём куча всяких записей, я не хотела бы их потерять. Но если ты спросишь, мог ли кому-то другому он показаться особенным… Я скажу, почему бы нет… — пробормотала она. — Это вряд ли теперь имеет значение…

Она немного помолчала.

— О чём речь-то? — потребовала ответа Сирин.

Джорджи смиренно вздохнула.

— Мои заметки касались этого дома, — сказала она. — И ещё одного человека, который, как я думала, возможно, с этим домом связан.

— Ха! — вырвалось у Сирин.

Негрет разинул рот.

— Вы шутите!

— Нет. Более того… — проговорила Джорджи, поднимаясь с места, когда Пайны и миссис Геревард, осмотрев комнату старой леди, спустились на первый этаж, — боюсь, я так и не догадалась, какая же между ними связь.

— Джорджи! — окликнула миссис Пайн, — можем попытать удачу в вашем номере?

— Почему бы нет. — Судя по голосу, Джорджи на удачу особенно не надеялась.

Да и Негрет не думал, что им повезёт. Выражение лица миссис Геревард ясно говорило о том, что сумочка для рукоделия чудесным образом не появилась.

— Идите вперёд, — сказала миссис Пайн мужу и Джорджи, а сама направилась в кухню. — Я только налью миссис Геревард свежего чаю. Догоню вас.

— Что ж, — прошептал Негрет, как только все взрослые вышли из гостиной, — это очень интересно. Пропавший блокнот Джорджи тоже связан с домом. Совсем как сумочка миссис Геревард.

— Я все ещё до конца не уверена, что её история как-то связана и с этой сумочкой, и с домом, — пробормотала Сирин. — Но буду рада передумать. И вот он — твой шанс!

Они подождали, пока не услышали свист чайника на кухне, потом подождали ещё немного, пока шаги миссис Пайн не затихли наверху. Тогда Негрет и Сирин неслышно подошли к миссис Геревард, присевшей у стола в столовой.

Пожилая дама трясущейся рукой размешивала сахар в синей чашке из тонкого фарфора. Мама Майло почти никогда не доставала эти чашки. Они были старинными и хрупкими и некогда принадлежали её бабушке, поэтому обычно миссис Пайн наливала в них чай, по её словам, для поднятия настроения, а если кому и требовалось сейчас поднять настроение, так это миссис Геревард.

Негрет скользнул на скамейку напротив старой леди.

— Миссис Геревард.

Она вздрогнула, чуть было не опрокинув чашку.

— Ой, Майло, это ты!

— Простите, что напугал вас. Я так понимаю, сумочка не нашлась?

Она покачала головой:

— Боюсь, вор её не вернул.

— Ммм… кстати, об этом… — Негрет подался вперёд и жестом пригласил последовать его примеру. Миссис Геревард с сомнением посмотрела на Майло, но через мгновение тоже наклонилась, чтобы они могли перешёптываться. — Мы… то есть я большой мастер отыскивать вещи. Думаю, я мог бы поискать в доме, вдруг я найду вашу сумочку?

— Почему ты так думаешь? — спросила шёпотом миссис Геревард.

— Ну, вор же не дурак прятать украденное в своей комнате, да? Рано или поздно кто-то предложит обыскать комнаты, а значит, лучше всего спрятать вещи где-то в другом месте, а я готов поспорить, что знаю все самые надёжные тайники.

Лицо миссис Геревард озарилось слабой надеждой.

— Майло, я была бы очень благодарна тебе за поиски. Думаю, в этом нет ничего плохого. В конце концов, это ведь твой дом.

— Именно! — Негрет нахмурился. — Пропала… то есть украли сумочку для рукоделия, правильно? Мне интересно, зачем её кому-то брать? Она действительно ценная, старинная или что-нибудь такое?

— Ну… да… думаю, она очень старая. Может, кто-то решил, раз это старая вещь, то стоит денег. — Доводы казались убедительными, но отвечала она как-то уклончиво.

Настал черёд опробовать свои умения. Всесильные уговоры… Негрет снова дотронулся до ключей в кармане для храбрости.

— Вчера вечером, когда вы приносили сумочку вниз, я её заметил. Разглядел, что рисунок на ней напоминал наш дом. Можете мне рассказать об этой сумочке? Любые подробности помогут.

— Каким образом рассказ о сумочке поможет тебе найти её, если ты просто собираешься обыскать все тайники?

— Не знаю, — признался Негрет, — но когда что-то ищешь, чем больше знаешь об этой вещи, тем легче её найти.

Миссис Геревард поджала губы, а потом улыбнулась.

— Веский аргумент, юноша. — Она подняла чашку. — И нельзя не принять во внимание тот факт, что у меня лично плохо получается искать. Может, потому, что я совсем немного знаю об этом доме?

Сирин, которая умудрилась заползти под стол и оттуда подслушивать, стукнула Негрета по коленке. Они сдвинулись с мёртвой точки.

Миссис Геревард потягивала чай небольшими глотками. Она погрузилась в размышления. Негрет огляделся. Лиззи на кухне что-то пекла, и от выпечки по всему дому разносились аппетитные ароматы мускатного ореха, гвоздики, корицы и ванили. Лиззи так шумела посудой, что если говорить тихо, то можно было не бояться, что она услышит. Доктор Гауэрвайн всё ещё курил на крыльце. Клем бегала по лестнице. Короче говоря, в их распоряжении был почти весь первый этаж. По крайней мере, пока.

— Я унаследовала эту сумочку, — наконец сказала миссис Геревард очень-очень тихо, — от своей матери, а та — от своей бабушки, а бабушка — от своей бабушки. Моя прапрапрабабушка была дочерью той женщины, для которой и построили этот дом.

Негрет моргнул.

— То есть этот дом когда-то построили для кого-то из вашей семьи?

Она грустно улыбнулась.

— Да, но ни та леди, ни кто-то из её потомков никогда здесь подолгу не жили. В семье произошла трагедия. А сумочку — раньше такую форму называли «кисетом» — сшили для девочки, которая должна была в этом доме жить, — ещё до того, как стало ясно, что этому не суждено сбыться. Но девочка сохранила сумочку и пользовалась ей, а потом, уже намного позже, передала своим потомкам.

— Вы решили остановиться здесь потому, что имеете отношение к этому дому? — Абсолютно понятно. Майло с радостью отправился бы посмотреть на дом, если бы мог таким образом узнать о своей настоящей семье, пусть даже это было сто лет назад.

— И да… и нет. — Миссис Геревард обхватила руками чашку и задумчиво постучала кольцом по синей фарфоровой стенке, а потом вздохнула. — Может, тебе это покажется смешным, но перед тем, как девочка и её родные покинули дом, на пороге появился бродячий торговец, и девочка получила одну из реликвий Джулиана-пилигрима.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация