Книга Дом из зеленого стекла, страница 73. Автор книги Кейт Милфорд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дом из зеленого стекла»

Cтраница 73

— Я попробую. Если так я смогу помочь родителям и выпроводить непрошеных гостей, то придётся.

Он открыл окно и довольно быстро снял защитную сетку с помощью отмычек, подаренных Клем. Снежный вихрь пронёсся по комнате, холодный и резкий, как лезвие ножа.

— Я с тобой, — сказала Мэдди. — Прямо за твоей спиной.

Майло кивнул, а потом так осторожно, как только мог, опустил сначала одну ногу с подоконника, а следом вторую, затем схватился за поручни и выпрямился. Металл обжигал руки холодом даже сквозь перчатки, казалось, вся пожарная лестница раскачивается на ветру и вот-вот оторвётся от стены.

— Она не отвалится, — заверил он Мэдди, стуча зубами от холода. — Отец проверяет её каждый год. Это просто кажется, что тут опасно.

Она кивнула и вылезла следом, но выглядела взволнованной.

— Ты в порядке?

Тапочки совсем промокли от снега. Майло вытянул ногу, прощупывая ступеньку. И тут он услышал, как окно закрылось…

— Спрячься, — шепнула Мэдди.

Майло нырнул как можно ниже, не выпуская поручней, но успел заметить силуэт второго агента, когда тот шёл по коридору. Секунду спустя он заглянул в комнату, но, видимо, прислонённая к стене металлическая сетка не показалась ему чем-то странным, он не выглянул в окно, а ограничился тем, что осмотрел комнату, после чего скрылся с довольным видом в коридоре.

— Похоже, нашего пленника сейчас освободят, — тихо заметила Мэдди.

— М-м-м-м-может, оно и к лучшему, — ответил Майло. — Может, они зря потратят время на наши поиски. Пока что мистер Виндж остался без подкрепления.

Но надолго ли? Майло аккуратно нащупал ногой ступеньку. Под снегом он не мог разглядеть, где край ступеньки. Ага. Он продавил снег с небольшим усилием, и вот уже нога стояла на первой ступеньке. Майло спустился, все ещё не отцепляясь от поручней. Не обращай внимания на ветер! Не обращай внимания на грохот металла! Не обращай внимания, что ноги то и дело соскальзывают… А потом вместо очередной ступеньки он внезапно оказался на широкой квадратной площадке. Майло добрался до четвёртого этажа.

— Стой! — Мэдди проскользнула мимо. Ну, конечно, ей-то не надо волноваться, как бы не упасть вниз. Она посмотрела в окно. — Всё чисто.

Вниз, вниз, вниз. Аккуратно нащупывая ступеньки, крепко вцепившись в поручни руками в перчатках. Ещё раз переставить ногу. Снова перехватить руку. Вторая нога. Вторая рука.

На улице было страшно холодно. Майло перестал чувствовать ноги. И тут он снова оказался на открытой площадке. Итак, уже третий этаж.

— И тут всё чисто. — Мэдди посмотрела вниз. — Ещё один этаж — и крыша будки. Ты как, в порядке?

Майло кивнул, громко стуча зубами.

— Один этаж.

— Ты отлично справляешься, — сказала Мэдди. — Давай. Ещё один. Ну же!

В этот раз было ещё тяжелее переступать ногами, но он каким-то чудом преодолел последний пролёт, не превратившись в ледышку и не сорвавшись. Дальше вместо ступенек была приставная лестница с защёлкой. В хорошую погоду можно было просто расщёлкнуть замок и скользить по лестнице вниз почти до самой земли. Но сейчас механизм, удерживающий лестницу на месте, намертво замёрз.

Они слишком высоко, чтобы прыгать вниз, крыша генераторной будки ближе, а с козырька уже можно спрыгнуть на землю.

— Хорошо, — процедил Майло сквозь сжатые зубы. — Хорошо.

Он осторожно повернулся и стоял, прижавшись спиной к металлическим перекладинам, крепко вцепившись в них.

— Хочешь, я буду считать? — спросила Мэдди. Майло кивнул. — Ладно. Готов? Раз… два… три-и-и-и! — Она посмотрела на его руки, которые он просто не в силах был разжать. — Попробуем ещё раз?

Майло покачал головой и прыгнул, но, приземлившись на крышу, поскользнулся, поскольку здесь, как и на пожарной лестнице, под слоем снега скрывался лёд. Такое ощущение, будто приземляешься на маслянистый склон. Майло полетел вниз, беспомощно пытаясь ухватиться хоть за что-нибудь, но не успел и крикнуть, как свалился с крыши в сугроб.

Он пару минут лежал в снегу, пытаясь понять, не сломал ли что-нибудь. Мэдди присела в сугроб рядом с ним.

— Цел?

— Кажется, да.

— Вставай, пока не заработал себе воспаление лёгких. Пошли! — она потянула его за рукав и показала на чёрный вход. — Мы почти у цели.

— Ага! — Он поднялся на ноги, отряхнулся, проверил, не раскрылся ли при падении рюкзак, а потом они осторожно прокрались к двери на кухню.

Мэдди посмотрела через маленькое занавешенное оконце.

— Я вижу спину мистера Винджа, но его помощники, похоже, всё ещё ищут нас наверху. До этого один сидел на кухне и сторожил дверь в прачечную, но сейчас там никого нет. — Мэдди посмотрела на него. — Готов? Скорее, у нас мало времени.

— Да. — Майло потёр замёрзшие руки и потянулся к ручке.

Но дверь лишь немного приоткрылась, издав при этом громкий скрип в знак протеста. Мистер Виндж подскочил, чтобы посмотреть, откуда шум. Он широко открыл глаза.

— Ты?!!

Майло захлопнул дверь и прислонился к ней.

— Что теперь?

— Теперь…

Дверь с силой распахнулась, и от удара Майло улетел в сугроб. Один из агентов навалился на Майло, а потом схватил и потащил внутрь. За ними бежала Мэдди, сжимая кулаки.

— Кажется, я ошиблась, сказав, что эти парни ещё наверху, — прошептала она с виноватым видом.

Глава четырнадцатая
Секретный груз Дока Холистоуна
Дом из зеленого стекла

— Шпионим? — поинтересовался мистер Виндж, когда его подручный затащил Майло в гостиную и бесцеремонно швырнул на коврик у камина. — Сидеть! — рявкнул он на миссис Пайн, которая тут же вскочила и протянула руки к сыну. Она нехотя опустилась на диван, где сидели мистер Пайн и Фенстер Плам.

— Ты в порядке, Майло? — спросил мистер Пайн. — Они не сделали тебе больно?

— Нет, пап, всё нормально, — сказал Майло как можно твёрже, хотя зубы у него стучали от холода.

Майло и Мэдди переглянулись.

— Действуй, как мы наметили, — сказала она. — Найди то, что он хочет, и выпроводи его отсюда. Хорошо?

— Хорошо. — Он поднялся на ноги и повернулся лицом к тройке непрошеных гостей. — Мистер Виндж, вы говорили, что приехали сюда за последним грузом Дока Холистоуна? Если я скажу вам, где он, если отдам его вам, вы уедете? Оставите этот дом?

Мистер Виндж посмотрел на него с любопытством.

— А ты знаешь, где он?

— Ну, вы сами сказали, что искать я умею лучше, чем вы. Да вы сами мне подсказали, где он. — Майло сложил руки на груди в ожидании. — Идёте на сделку?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация