Книга Дом из зеленого стекла, страница 74. Автор книги Кейт Милфорд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дом из зеленого стекла»

Cтраница 74

— Думаю, — проговорил мистер Виндж, небрежно вынимая пистолет из кармана, — я мог бы просто нацелить эту штуковину на твою маму и не заключать никаких сделок. — Он мрачно улыбнулся. — Но не буду. Я пойду на сделку. Мне нужен только груз.

— Хорошо. — Стараясь не думать о пистолете и о только что прозвучавшей угрозе, Майло нетвёрдой походкой направился в столовую.

«Только бы мы оказались правы. Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста!»

Он взял один из высоких барных стульев и поставил на стол прямо под стеклянной люстрой. Ноги всё ещё не согрелись, поэтому Майло очень осторожно забрался сначала на стол, потом на стул, чтобы посмотреть поближе.

Приглядевшись, там, где люстра крепилась к трубке, в которую был убран электрический провод, Майло увидел небольшие зубцы по бокам латунного прямоугольника. Если люстра — корабль, то это орудийные бойницы. А квадратный выступ напоминал помост на палубе, который ещё называют кватердек. По краю тянулся еле заметный шов, словно отделявший крышку, которую можно приподнять.

Майло достал набор отмычек из рюкзака и выбрал одну с тонким треугольным наконечником, аккуратно вставил в шов и слегка надавил. Крышка с лёгкостью поддалась, хотя люстра и накренилась, раскачиваясь на латунной трубке. Майло пошарил рукой внутри и нащупал мягкую ткань.

— Тут что-то есть, — прошептал он.

Стул ушёл из-под ног. Майло попытался за что-то ухватиться, но стеклянные паруса люстры выскользнули из рук, и он с грохотом приземлился на столешницу, вывихнув лодыжку и ударившись боком. Мэдди взвизгнула и закрыла лицо руками. В гостиной мама громко крикнула: «Майло!»

— Я в порядке, — простонал он. — О-о-о-х!

— Дай мне! — Мистер Виндж отшвырнул в сторону стул, сам залез на столешницу, бесцеремонно отпихнув мальчика ногой. Он сунул руку в тайник, а потом спрыгнул на пол с синим фетровым мешочком в руке, развязал завязки, вытряхнул содержимое себе на ладонь и нахмурился.

Майло не видел, что же там было внутри, но что бы это ни было, мистер Виндж явно ожидал увидеть совсем другое. Он уставился на Майло.

— Это шутка?

— Шутка? — переспросил Майло, потирая лодыжку. — Что там?

Мистер Виндж сердито показал то, что держал в руке. Это была маленькая раскрашенная фигурка наподобие той, что этим утром подарил Майло его папа, только девочка, по крайней мере, с лицом девочки, но с телом какой-то птицы. Возможно, совы.

— Можно посмотреть?

Мистер Виндж фыркнул и протянул ему фигурку. Она была очень тщательно раскрашена, на изогнутых крыльях можно было разглядеть каждое перышко, а на лапах — маленькие чешуйки и коготки, сомкнутые вокруг ветки. Глаза напоминали скорее глаза птицы, чем девочки. Майло перевернул фигурку. На основании значилось всего одно слово. Сирин.

«Есть один персонаж, за которого мне всегда хотелось сыграть…»

— Это фигурка для ролевых игр. Персонаж, который называется «дух». — Майло вздрогнул, когда почувствовал влагу на лице. Он дотронулся до щеки и понял, что плачет. — Это для его дочери. Персонаж, за которого ей всегда хотелось сыграть.

— Игрушка? — рявкнул мистер Виндж. — Детская игрушка?

Майло кивнул. Он посмотрел на Мэдди, которая стояла у стола, невидимая для всех, кроме него. Она с любопытством уставилась на крошечную девочку-птицу.

— Наверное, однажды привёз ей в подарок из путешествия.

— И столько шума и хлопот из-за какой-то игрушки? Не может быть! — возразил мистер Виндж. — Все эти поиски, загадки, тайны… Неужели кто-то стал бы всем этим заниматься ради игрушки?!

Тут с дивана послышался голос Фенстера:

— У вас нет детей?

— Но не каждый же в команде был её отцом! Никто из тех, кто привёз эту вещь сюда и спрятал, не мог назвать её своим ребёнком! — мистер Виндж был потрясён до глубины души.

— Но он был нашим капитаном, а она его дочерью! — взорвался Фенстер. — Не знаю, кто спрятал здесь эту вещь, но поверьте, я знаю, что было у него на уме: «Если я ничего не могу сделать для Дока, то могу хотя бы для его малышки». Вернее, в её память. К тому моменту её уже не было в живых. — Он нахмурился, и на минуту показалось, будто Фенстер Плам и сам пытается сдержать слёзы. — Мне жаль, что я ничего не знал об этом.

Мистер Виндж уставился на фигурку в полном замешательстве. А потом, в один миг, недоумение слетело с его лица.

— В таком случае… — он протянул руку. — Я заберу это, Майло.

Всё именно так, как они предполагали, но теперь, когда мистер Виндж потянулся за крошечной Сирин, Майло прижал сокровище к груди.

— Ни за что. Зачем она вам? Вы искали оружие, какой-то секрет или тайну. Эта фигурка ничего для вас не значит.

— Значит, — возразил мистер Виндж. — Раз она представляла такую ценность для Дока, то я пришёл именно за ней. — Он сделал шаг вперёд, но Майло обежал вокруг стола и встал по другую сторону. — Может, эта безделушка и была частью его жизни, но я не допущу, чтобы она стала частью легенды о нём.

Фенстер вскочил на ноги.

— Вы заберёте её и спрячете просто из злости? Игрушку?!

Мистер Виндж резким движением выхватил пистолет и направил на него.

— Вы совсем глупец? Я не стану её прятать, зачем?! Вон там сидит ещё охотник, — он показал на дверь прачечной. — Наш доктор Гауэрвайн всю жизнь потратил на поиски. Думаете, он один такой? Не-е-е-ет. Нужно уничтожить эту вещицу, пусть даже это простая игрушка.

— Майло… — неуверенно проговорила Мэдди. — Не надо играть с огнём. Не стоит рисковать из-за меня. Отдай ему фигурку, пока он не натворил бед с этим пистолетом…

Майло не слушал её.

— Я не отдам вам игрушку. Она принадлежит дочери Дока, пусть ей и не удалось никогда с ней поиграть. Это не история про моряка-контрабандиста, это история про человека и его дочку, с которой он так и не успел проститься, — он сердито вытер слёзы кулаком. — Сокровище, которое вам не достанется.

Мистер Виндж вздохнул.

— Не заставляй меня воспользоваться оружием, Майло.

По комнате прокатились возгласы негодования.

С криком «Нет!» родители Майло и Фенстер, мешая друг другу, вскочили на ноги, но раньше, чем мистер Виндж успел направить на них пистолет и велеть им не двигаться, вокруг что-то резко изменилось.

Люстра задребезжала, как и все витражи в доме. Потухший было огонь взорвался снопом искр, а огоньки на ёлке замигали.

— Хватит!

Все в комнате, все до единого, повернулись и посмотрели на Мэдди. Впервые её видел не только Майло, но и остальные. Во внешности девочки ничего не изменилось. На ней всё ещё был нелепый жёлтый плащ и синие очки, но в остальном она выглядела как обычный ребёнок. Никаких ореолов или свечения, ничего такого, что подсказало бы собравшимся, что среди них внезапно появилось привидение.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация