Эсперетта держала в руках пистолет. Прищурившись, она рассматривала мужчин, находящихся в комнате.
— Кто-нибудь еще хочет попробовать и напасть на моего мужа сзади?
Вэлкан осмотрелся и увидел Дитера, лежащего на полу с единственным огнестрельным ранением в груди. Потрясенный, Вэлкан встретился взглядом с Эспереттой.
Она молча прошла вперед, чтобы взять его за руку, пока волки занимали свои позиции.
— Джентльмены, — обратилась она тихо. — Думаю, что многие из вас встречали семью Илии, и полагаю, что они хотели бы перемолвиться с вами парой слов. Наедине.
Стивен поднялся на ноги.
— Ретта…
— Оставь это, Стивен. Ты уже сказал мне все, что я должна была знать.
Вэлкан не был уверен в том, что должен делать, но когда Эсперетта потащила его из дома, он последовал за ней. И как только дверь позади него закрылась, он услышал мужские крики.
Вэлкан испытывал благоговейный трепет перед своей женой.
— Я думал, ты хотела пощадить их.
— Я не та девочка, на которой ты женился, Вэлкан. Я — женщина, которая теперь понимает, как работает мир. Они не прекратят охотиться за нами. Никогда. Фрэнки и ее семья имеют долг крови за то, что Орден сделал с ее отцом. Я сказала: «Bon appétit!».
[15]
Ретта подалась в его объятия и запечатлела целомудренный поцелуй на его щеке.
— Спасибо тебе.
— За что?
— За то, что пытался быть джентльменом, хотя я знаю, что это идет вразрез с каждой частичкой твоей природы.
Вэлкан взял пистолет из ее рук и забросил его в лес, прежде чем обхватить ее лицо руками.
— Для тебя, Эсперетта, все что угодно.
Она наградила его изучающим взглядом.
— Все что угодно?
— Да.
— Тогда пойдем и займемся любовью. Прямо сейчас.
Вэлкан рассмеялся, прежде чем легко поцеловать ее в губы. И впервые в своей жизни он с радостью подчинился приказам кого-то другого.
— Как пожелаете, Принцесса.