— Спасибо, Игнат Порфирьевич. Вы мне очень помогли. — Гусева поднялась с кресла и направилась к выходу.
— Юлия Максимовна, голубушка, прошу вас, как только вы узнаете, кто придумал эту ужасную комбинацию, сообщите об этом мне. Пожалуйста, — попросил Семенов, провожая ее до двери.
Глава 21
Автомобиль Алексея остановился возле пятиэтажного дома, построенного в середине тридцатых годов прошлого века. Копылов заглушил двигатель, вышел из машины и нажал кнопку на брелке. «Рено» моргнул фарами и весело пикнул, оповещая своего хозяина о том, что двери заперты.
Алексей окинул взглядом фасад здания и направился к двери, над которой китайской каллиграфией были выведены четыре иероглифа, а ниже бамбуковыми стеблями выложено название «Китайская пагода». Он потянул дверь на себя. Издавая переливчатый звон музыки ветра, она плавно открылась. Наружу вырвалась гамма благоуханных ароматов.
Блаженно вдыхая дурманящий запах, Алексей вошел в магазин. На первый взгляд помещение походило на сувенирную лавку. На узеньких полках стояли статуэтки китайских божков, вокруг которых тонкими сизыми струйками дымились палочки благовоний. На стенах висели портреты народных вождей и пейзажи, мастерски написанные тушью. Справа от входа располагался небольшой прилавок, уставленный фигурными баночками. Над ним мирно покачивался золотой дракон, подвешенный к потолку.
Из-за прилавка вышел невысокий худой мужчина в традиционном халате, расшитом шелком. Он сложил ладони в буддийском приветствии и слегка поклонился. Алексей ответил ему коротким кивком.
— Проходите, пожалуйста, — проговорил мужчина с жутким акцентом. — Что вы желаете? — осведомился он и вопросительно посмотрел на Алексея узкими раскосыми глазами.
— Меня интересует чай, — ответил Копылов.
— Чай! Очень хорошо. — На бледно-желтом лице расплылась хитрая улыбка. — Какой-то конкретный или я могу посоветовать?
— Меня интересует «Пуэр». Есть такой? — спросил Алексей.
— «Пуэр». — Китаец оживился. — Конечно, да. Какой именно вы желаете?
— А что, он разный? — с удивлением спросил Копылов.
— Да, разный. — Продавец посмотрел на него таким взглядом, словно Алексей сказал обидную глупость. — Очень даже. — Он показал на банку, на которой были нарисованы карпы. — Этому чаю восемь лет. Вон тому — шестнадцать. У нас есть и сорокалетний. — Китаец достал из-под прилавка огромную таблетку, завернутую в расписную бумагу. — Какой вы хотите?
Алексей смешался. Увидев смущение гостя, китаец повернулся к занавеске, находившейся у него за спиной, и что-то крикнул на родном языке.
Потом он сказал Копылову:
— Прошу вас, проходите туда. — Торговец показал рукой на низкий столик, вокруг которого были разбросаны подушки. — Моя племянница вам все расскажет.
Алексей хмыкнул, уселся на подушку и скрестил ноги на арабский манер.
Из-за занавески появилась стройная девушка с прямыми черными волосами, украшенными изящной заколкой замысловатой формы. Одета она была в короткое облегающее платье, подчеркивающее высокую грудь. Боковой разрез демонстрировал гладкую золотистую кожу ног. Точеные европейские черты лица оттеняли глубокие карие глаза с азиатским разрезом, венчающиеся разлетом тонких бровей. Слегка вздернутый, но аккуратненький носик придавал облику девушки некую игривую пикантность. Она грациозной походкой двигалась к Алексею, поцокивая высокими каблучками миниатюрных туфелек.
Копылов смотрел на девушку немигающим завороженным взглядом. Ему казалось, что она окутана невесомой солнечной аурой, заполняющей все помещение магазина.
— Здравствуйте! Меня зовут Мейлин, — прозвенел мелодичный колокольчик на чистейшем русском языке.
— Алексей, — сглатывая комок, подступивший к горлу, промямлил Копылов.
— Вы интересуетесь чаем? — с белоснежной улыбкой на губах спросила девушка.
— Нет. То есть да. «Пуэр», — как во сне проговорил Алексей.
— О, это прекрасный чай! Какой именно вы предпочитаете?
Копылов похлопал глазами, словно не понимая, о чем его спрашивает эта обворожительная фея из сказочной страны цветов.
— Простите, я, к сожалению, совсем не разбираюсь в чае, но очень люблю его, — пробормотал он. — Помогите мне сделать правильный выбор.
— С огромным удовольствием, — искренне сказала Мейлин и плавно поклонилась.
Горячая волна ударила в лицо Копылову. Он вдруг непреодолимо захотел вскочить на ноги и ответить на поклон мушкетерским реверансом.
Угадав желание Алексея, Мейлин мягким движением руки дала понять ему, что этого делать совсем не нужно. Он гость и должен чувствовать себя как дома. Девушка отошла к прилавку, взяла в руки деревянный поднос, на котором стояли глиняный чайник и три маленькие чашки, повернулась к статуе Будды, сказала несколько фраз на китайском языке и вернулась к Алексею.
— Простите мой нескромный вопрос, — добавив галантности в голос, проговорил Копылов. — Что вы сейчас сказали?
— Я поблагодарила Будду за то, что он привел вас сюда, — не задумываясь, ответила Мейлин.
Она придвинула к столу небольшую подушку, опустилась на нее коленями и поставила поднос перед Алексеем. Затем Мейлин зажгла маленькую свечку, накрыла ее фарфоровым цилиндром с отверстиями и водрузила на него чайник.
— А позвольте поинтересоваться, откуда вы так хорошо знаете русский язык?
— Я наполовину русская, — вежливо улыбаясь, ответила Мейлин. — Моя мама с Алтая, а папа китаец. Он работал на стройке, там они и познакомились.
— Наверное, очень полезно уметь говорить на двух языках?
— Да. — Она подлила в чайник воды. — Особенно когда оба языка для тебя родные.
— Вы всю жизнь прожили в России?
— Нет. В конце девяностых мы уехали в Китай. Тогда мне было шесть лет. Потом я вернулась в Россию, чтобы получить высшее образование. А сейчас помогаю своему дяде, он хозяин этого магазина. — Мейлин налила в каждую чашку немного кипятка, изящным движением ополоснула их и вылила воду на сетчатую поверхность подноса.
— Этот очаровательный мужчина за прилавком — ваш дядя? — удивленно спросил Копылов.
— Да, дядя Вен. Он не так давно приехал в Нижний Новгород, открыл чайную лавку и попросил меня ему помочь. — Тонкими пальцами она распаковала небольшую чайную таблетку и опустила ее в закипающий чайник.
— Интересная штука жизнь. Никогда бы не подумал, что встречу такую чудесную девушку в этом удивительном месте, — наблюдая за движениями рук Мейлин, отвесил комплимент Копылов.
— Благодарю вас, вы очень добры. — Она наполнила все три чашки и вернула чайник на место. — Этот чай пролежал в земле сорок лет. Он обладает чудесными свойствами, оздоравливает организм, прочищает энергетические каналы, нормализует движение жизненной энергии ци и настраивает на философский лад. Прошу. — Мейлин подняла одну чашку и с поклоном передала ее Алексею. — Этот чай нужно пить не спеша, маленькими глотками.