Книга Дама сердца, страница 49. Автор книги Лиз Тайнер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дама сердца»

Cтраница 49

– А я и забыла о том сердце.

– Ты забыла о нем. Но ты хорошо помнила, как смотрел на тебя мой отец. И отомстила. – Он стал говорить медленнее, тщательно контролируя эмоции: – Не пойми меня неправильно. Я ни за что не отказался бы от права, данного мне по происхождению. Не продал бы его. У меня есть шанс изменить мир к лучшему. Это стоило потерянных удовольствий. Делать страну гораздо лучше – ради кузнеца, его семьи и дочери, которой у него никогда не было. И людей, втоптавших мое имя в самую отвратительную грязь. – Он направился к двери, старательно держась от Лили на почтенном расстоянии и изъясняясь своим идеальным, спокойным тоном: – Я пришел, чтобы сказать тебе, что помолвка разорвана. Я знаю, в обычных обстоятельствах мужчина не может принимать подобное решение, но в данном случае я отбрасываю ненужные приличия и поступаю так, как хочу.

А потом он ушел.

Глава 14

Эдж направился в свою спальню. Его предали. Лили вырвала самое сердце его семьи, обрекла его мать на нестерпимые страдания и довела его отца до холодной могилы.

Она доставила несказанное удовольствие людям, которые недолюбливали его семью.

Его отец поступил неправильно. Эдж нисколько не сомневался в этом. Но Лили словно взяла неправильный поступок, превратила его в стрелу, заточив наконечник, и вонзила во всех людей, которых любил Эдж. В каждого. Без исключения.

Он узнал, что его братья и друзья скрывали от него правду, но ожидал, что Лили поступит иначе. Она пострадала от обмана собственной матери точно так же, как Эдж – от обмана своего отца.

Но она ничем не отличалась от остальных, разве что была гораздо несправедливее.

Теперь Эдж смотрел на Лили через призму ее обмана. Она была в курсе все это время. Она, Лили.

Его мать частенько приглашала ее на чай, и Лили приходила, осознавая, что разрушила брак ни в чем не повинной женщины.

И он впустил Лили в свой дом, пригласил ее в свою постель и бросил свое сердце к ее ногам. Он хотел, чтобы Лили родила ему детей. Носила его имя. Была с ним рядом. Он хотел шептать ей нежности по ночам, хотел, чтобы они облегчали боль друг друга ласками. Хотел, чтобы они были частичками друг друга.

И, подобно всем остальным людям, которые знали о любовнице его отца и не сказали ему, у Лили был свой собственный секрет – те мгновения, которые она провела в его доме.

Он обязательно найдет способ забыть, что когда-то вообще ее знал.


Голос Эбигейл заполнил пустоту гостиной. Их мать ушла, едва притронувшись к еде. Она не произнесла почти ни слова.

Лили уставилась на лимонный пирог, который никак не могла доесть. Она успела попробовать лишь кусочек кулинарного творения, которое по текстуре и аромату напоминало клей из сливок, посыпанный мелкими древесными опилками.

Сейчас Лили могла думать только о том, как много лет назад украла карандаш со стола своего отца, отправилась к скамье и написала там буквы, которым ее обучила гувернантка. Лили уже знала, как нарисовать сердце. И научиться писать имя «Лили» было гораздо проще, чем слова «Лев как птица пел». Лили думала, что это и есть настоящее имя Эджа – и самое великолепное имя, которое она когда-либо слышала. Гувернантка хихикала, когда учила Лили этим буквам, но той было все равно. И тогда гувернантка напомнила Лили о ее собственном сомнительном происхождении и заметила, что герцоги не обращают внимания на маленьких девочек, чья кровь намного уступает в благородстве крови прислуги.

А однажды гувернантка дернула Эбигейл за волосы, и той пришлось ходить с основательно поредевшей прической.

Лили много думала об этом накануне ночью, пытаясь заснуть. Она вспоминала, что как-то ее мать уволила хорошую повариху и указала на дверь камеристке.

Лили знала: мать, может быть, и не обратила бы внимания на то, как горничная дернула Эбигейл за волосы, но она никогда бы не пропустила ни слова о более низком, чем у прислуги, происхождении.

Теперь же Лили уставилась на пирог, не в силах поднести вилку ко рту. Она даже не хотела подниматься из-за стола. Она стала такой же угрюмой, как ее мать.

Эбигейл болтала какую-то чепуху, и Лили кивала, рассеянно глядя в свою тарелку. Апельсин в этом пироге был бы намного вкуснее лимона, но она и думать не могла об апельсинах. Последние несколько дней любая еда для нее отдавала золой.

– Я только что сказала тебе, что собираюсь сбежать с Фоксом и стать куртизанкой.

Эбигейл помахала вилкой так близко к лицу Лили, что та подпрыгнула, встряхиваясь при мысли о том, что ее могут стукнуть по носу. Лили отшатнулась, отталкивая руку сестры, но не произнесла ни слова.

– Я жду ребенка от Фокса, – произнесла Эбигейл.

Лили безучастно опустила взгляд на свою тарелку с грудой желтых кусочков пирога.

– Что ж, желаю тебе удачи.

– Я лишь проверила, не витаешь ли ты где-то, – пояснила Эбигейл. – Я не беременна.

– Наверное, это к лучшему. Особенно если бы у ребенка был его подбородок и твои хилые волосенки.

Эбигейл постучала вилкой по костяшкам пальцев Лили.

– Скоро все эти лимоны окажутся у тебя на голове, – угрожающе произнесла Лили.

Эбигейл потянулась и подцепила ломтики желтого пирога с тарелки Лили.

– Ты уже несколько дней не прокрадывалась в сад. Ни разу с момента… не знаю… с похода в театр? Что случилось в театре? – спросила Эбигейл. – Ты должна мне все рассказать! Жалко, что ты не ведешь дневник. – Эбигейл отправила в рот еще кусок. – Тебе и правда следует вести дневник в те дни, когда у тебя нет желания разговаривать.

– Обязательно заведу дневник, если ты пообещаешь никогда больше со мной не общаться.

– Так что на самом деле произошло с этим надменным Эджвортом?

Эбигейл схватила последний кусок с тарелки Лили.

– Я собиралась это съесть, – заметила Лили.

– Нет, не собиралась. – Сестра проглотила остатки пирога. – Итак, в чем же дело?

– Ни в чем.

– Какой вкусный пирог. – Эбигейл помолчала. – Интересно, еще есть?

Лили не ответила.

– Фокс даже не знал, что вы с Эджвортом избегаете друг друга, но я ему сказала. – Эбигейл все еще держала вилку. – Мне показалось, тебе хотелось бы, чтобы он знал.

– Как мило с твоей стороны.

– Фокс сказал, что Эдж ведет себя как лев с колючкой в лапе, а когда Фокс предложил Эджворту избавить его от этой колючки, тот накричал на него. Фокс сказал, что никогда не видел Эджа кричащим и даже не представлял, что он такой вспыльчивый, – судя по всему, у него чудовищный характер! А потом Эдж предупредил, что поедет в деревню, потому что ни секунды больше не может оставаться в этом городе. – Эбигейл постучала вилкой по тарелке, издавая приводящее в ярость лязганье. – Я собиралась попросить Фокса узнать у матери Эджа, что случилось.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация