Книга Моя прекрасная цветочница, страница 15. Автор книги Катрина Кадмор

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Моя прекрасная цветочница»

Cтраница 15

– Вы создали собственный бизнес, – сказала она. – Вы пытались доказать отцу свою состоятельность? Хотели показать ему, что добьетесь успеха без его помощи?

– По-видимому, у нас с вами много общего.

Она кивнула.

– Нелегко ненавидеть любимого человека? – спросил Андреас.

Остановившись, Грейс нахмурилась, а потом тихонько выдохнула:

– Я никогда не думала об этом. Но именно так я себя чувствовала. Я ненавижу поведение моего отца, но в глубине души продолжаю его любить. Я этого не понимаю. Мне было бы намного проще, если бы я его не любила. Любовь – такая странная штука, да?

– Странная, опасная и непредсказуемая.

Грейс задумчиво покачала головой:

– Но для большинства любовь – настоящее чудо.

– Опять мечтаете о принце на белом коне?

Ее глаза сердито сверкнули, она поджала губы в тонкую линию и посмотрела на Андреаса:

– Да. Когда он приедет, я пришлю вам открытку.

С этими словами она зашагала прочь, а Андреас последовал за ней, стараясь игнорировать внезапно вспыхнувшую ревность.

Через несколько шагов он догнал Грейс:

– Не хотите сделать перерыв?

Девушка решительно покачала головой:

– Нет.

– Какая вы упрямая!

Она посмотрела на него с вызовом:

– Вы удивлены? Почему я не могу упрямиться?

Андреас пожал плечами:

– Большинство знакомых мне женщин избегают тяжелой физической работы.

– Из того, что я о вас знаю, я делаю вывод, что вы просто не успеваете хорошенько их узнать. – Она опять зашагала прочь.

Андреас снова догнал ее.

– И что же вы мне предлагаете? Давать каждой из них надежду на долгие отношения?

– Нет, потому что вы, очевидно, на них не способны. Я не хочу, чтобы эти женщины страдали. Просто, возможно, вам не следует торопиться с выводами о них.

– Слушайте, Грейс, вы в самом деле такая наивная?

Она свирепо уставилась на него:

– Знаете что, Андреас? Пусть я наивная. Но я предпочитаю видеть в людях хорошее.

Он печально усмехнулся:

– В этом наши мнения не совпадают.


Как ему удается быть таким привлекательным внешне и до того циничным в душе?

Грейс отвернулась от Андреаса. Кровь бурлила в ее жилах. Она устала и проголодалась, беспокоилась о завтрашнем дне и изнемогала от влечения к мрачному и сексуальному скептику, идущему за ней следом.

Хотя Андреас пренебрежительно говорил о любви и женском коварстве, в глубине души он был хорошим человеком. Он помогал Грейс и заботился о ней. Он явно любил свою семью, несмотря на различия между ним и отцом. Такое ощущение, что скептицизм – просто его броня.

Но Грейс не шутила, когда говорила, что никогда не будет пытаться изменить мужчину. Она хотела, чтобы мужчина влюбился в нее без всяких уговоров и притворства. Больше всего на свете она хотела отношений, основанных на честности и уважении.

Зазвонил ее телефон, и она достала его из кармана. Это был Мэтт. Хотя он клялся, что звонит просто так, она сразу поняла – он расстроен. Договорив, она задумчиво убрала телефон.

Андреас положил руку ей на плечо.

– Вы выглядите усталой, – мягко произнес он.

Она снова достала телефон, посмотрела на часы на экране, потом на причал и оставшиеся на нем растения:

– Сегодня я не смогу быть на репетиции свадебного ужина. У меня по-прежнему много дел.

– Иоаннис вернется из Наксоса в ближайшее время. Он расставит растения по местам.

– Дело не только в них. У меня полно подготовительной работы. Завтра в одиннадцать приедет София, и я хочу побыть с ней. К тому моменту мне нужно подготовить все цветы в мастерской.

– Я останусь и помогу вам.

– Нет! Ни в коем случае.

Прежде чем Грейс сообразила, что происходит, Андреас кому-то позвонил. Он говорил по-гречески, но она поняла, что он беседует с Кристосом.

Говоря по телефону, он смотрел на нее, его темные волосы блестели на солнце. Его джинсы и белая рубашка поло были испачканы землей.

Грейс отвела глаза, не в силах выдержать его пристальный взгляд.

– Я объяснил Кристосу, что вы должны готовить цветы, – закончив разговор, произнес он. – София передает вам привет. Они оба считают, что я должен остаться и помочь вам. И они сказали, чтобы после я отвез вас в ресторан поужинать.

– Нет!

– Позвоните им, если не верите мне.

Грейс была непреклонна:

– Я им позвоню.

Через несколько секунд она уже разговаривала с Софией. Та расстроилась, что Грейс не будет на репетиции свадебного ужина, но еще сильнее разволновалась оттого, что ее подруга так устает. И, хотя София очень старалась это скрыть, Грейс почувствовала ее страх по поводу того, что цветы будут не готовы к завтрашнему дню.

Убедив Софию, что у нее все под контролем, Грейс не стала спорить с ней по поводу Андреаса.

– Судя по всему, ужин – ваша идея? – спросила она.

Он и бровью не повел:

– Вы не можете побывать на Кикладах и не увидеть другие острова.

– Я буду работать допоздна, – сказала Грейс.

– До которого часа?

Она притворилась, что размышляет:

– О, по крайней мере до одиннадцати.

Андреас самодовольно улыбнулся.

– Это не проблема, в Греции ужинают очень поздно. – Он снова кому-то позвонил.

Затем, взяв Грейс под руку, Андреас повел ее на виллу.

Она показала на горшки на причале:

– Нужно их отнести!

– Сперва вам необходимо отдохнуть, – ответил он.

Андреас провел ее на нижнюю террасу, где для них накрыли стол. Грейс с наслаждением присела на пухлую кремовую подушку в кресло из ротанга.

Андреас налил им обоим домашний лимонад. В одной корзинке были хлеб и закуски, в другой – свежая выпечка.

Грейс жадно выпила лимонад, только теперь понимая, что все это время ее мучила жажда.

– Зачем вы так себя нагружаете?

Она поставила бокал на стол:

– Я привыкла к завышенным отцовским требованиям. Наверное, я до сих пор стараюсь им соответствовать. Кроме того, я хочу максимально хорошо выполнить свои обязательства.

Андреас наклонился вперед, разломил булочку пополам и передал кусок Грейс:

– Включая ваши обязательства перед братом и сестрой?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация