Книга Не благодари за любовь, страница 14. Автор книги Дженни Лукас

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Не благодари за любовь»

Cтраница 14

Вин заморгал, чувствуя себя так, словно с его души сдирают кожу.

– Кто это? – шепотом спросил Джузеппе на итальянском, заглядывая ему через плечо. Он увидел Скарлетт, которая скромно стояла позади на гравии подъездной дорожки.

Вин взял ее за руку.

– Папа, это Скарлетт, – ровным голосом сказал он тоже по-итальянски. – Она ждет моего ребенка, и мы собираемся пожениться.

– Ты привез ее, чтобы познакомить с нами? – Джузеппе протянул руку и погладил Скарлетт по щеке.

– Она так захотела, – сухо ответил Вин.

– Значит, она уже наша любимая дочь, – обрадовался старик.

– Скарлетт не понимает по-итальянски.

Но тот улыбнулся:

– Она понимает.

Скарлетт действительно с радостной, счастливой улыбкой переводила взгляд с Джузеппе на Вина. Она думала, что помогла им снова обрести друг друга.

Если бы только это было правдой. Если бы это было действительно возможно.

Но в эти мгновения, со всех сторон окруженный любовью, Вин не мог противиться ей.

Борджи повели их в дом, и так легко было притвориться, пусть на короткое время, что он действительно их потерянный и обретенный сын и брат. И что он в самом деле нуждается в их любви и участии.

– Ты приехал как раз на празднование моей помолвки! – радостно сказала его темноволосая сестра, беря его под руку и увлекая через холл во внутренний дворик. – Ты сделал этот праздник незабываемым.

– Ты помолвлена, Мария? – спросил он недоверчиво. – Когда я видел тебя в последний раз, ты была совсем малышкой. Неужели ты меня помнишь?

Она улыбнулась еще шире:

– Признаюсь тебе, что мои воспоминания не особенно связные, но я хорошо знаю тебя по фотографии. – Улыбка сбежала с ее лица. – Папа так часто над ней плакал…

– Мария…

– Но теперь, когда ты снова здесь, все забыто. – Она просияла и провела его через украшенное патио: – А это Лука, мой жених.

Вин решил, что этот Лука, наверное, едва успел закончить колледж.

– Прости, что помешал празднику. Если бы я знал.

– Винсенто, твой приезд – это самый лучший свадебный подарок на свете! Ты видел папино лицо? Он молил Бога об этом. Когда мы послали тебе приглашение, то даже не смели мечтать, что ты приедешь.

Вин не получал приглашения потому, что велел помощнику всю корреспонденцию от семьи Борджи отправлять в мусорную корзину.

– Я…

– И вот теперь ты тоже помолвлен и даже ждешь ребенка, – сказала Мария с сияющими глазами. – Наша семья растет.

Под музыку маленького оркестра в патио гости танцевали при свете китайских фонариков.

Мачеха Вина встала и жестом пригласила Скарлетт последовать за ней. Скарлетт прожевала последний кусочек и тоже поднялась. Она загадочно улыбнулась Вину, приподняв брови, и исчезла внутри дома.


Десять минут спустя Скарлетт смотрелась в большое зеркало.

– Спасибо, – выдохнула она, оглядывая себя со всех сторон. На ней было легкое платье длиной до колена с очаровательными расширенными книзу рукавами.

Джейн ответила ей радостной улыбкой.

– Я его не носила много лет. И очень рада, что у меня сохранилось платье со свободной талией. – Она с нежностью посмотрела на большой живот Скарлетт. – Как это замечательно, – она радостно вздохнула, – что в нашей семье снова родится малыш. Теперь мне пока не придется торопить Марию с детьми.

С первой же минуты знакомства родители Вина отнеслись к ней как к члену семьи. Когда ее привели в патио, она смущенно упомянула, что чувствует себя одетой ужасно, не в соответствии с праздником.

– Ваши телохранители как раз принесли твою сумку, – любезно подсказала Джейн, но Скарлетт покачала головой, с сожалением оглядывая свой наряд. – Остальные мои вещи все примерно такие же.

– Не волнуйся! – произнесла Джейн. – Мне кое-что пришло в голову.

Скарлетт сразу понравилась темноволосая англичанка – кажется, она была сама доброта.

– Я так рада, что мы будем одной семьей!

– И я, дорогая. – Джейн улыбнулась ей в ответ, и на ее глазах тоже блеснули слезы. – Не помню даже, когда последний раз я видела Джузеппе таким счастливым. Ты снова собрала вместе всю нашу семью и продлила жизнь моему мужу. А теперь… – она встряхнула головой и вытерла глаза, – нам надо подобрать тебе подходящие туфли. Кажется, у Марии есть босоножки с блестками как раз твоего размера.

Одев Скарлетт, она расчесала ее рыжие волосы и подкрасила ей губы. Нервничая, как Золушка перед балом, Скарлетт вернулась в патио к шумным, веселым гостям. Она надеялась на примирение Вина с семьей, но и представить не могла, что его семья окажется такой любящей, теплой, готовой с распростертыми объятиями принять Скарлетт и ее будущего ребенка.

Когда она вернулась к праздничному столу, установленному в патио, Джузеппе встретил ее сердечной улыбкой. Он сказал на английском с сильным акцентом:

– Я так рад, что вы здесь. Я вижу, как сильно вы с моим сыном любите друг друга.

Скарлетт покраснела и ничего не ответила.

Да, Вин – человек жесткий, даже безжалостный. Но он в то же время честный и готов поступить наилучшим образом – так, как он себе это представляет, – по отношению к ребенку, и к Скарлетт тоже.

– Когда будет ваша свадьба? – спросил Джузеппе.

– В ближайшее время, в Риме. Я надеюсь, что вы сможете на ней присутствовать…

Она умолкла, перехватив взгляд Вина, который смотрел на нее с другого конца патио. Он направился к ней через толпу гостей.

Скарлетт чувствовала, что ей ведома некая его тайна, недоступная ни одной другой женщине.

Scusi, – сказал он отцу, который ласково улыбнулся ему.

– Ну конечно же ты хочешь остаться вдвоем с невестой.

Вин протянул руку и повел Скарлетт за собой. Они стояли посреди танцующих пар на каменных плитах патио под качающимися китайскими фонариками и сияющей луной, и ее сердце билось сильно и часто.

Она почувствовала, что не в силах смотреть ему в глаза, и перевела взгляд на его шею и руки, открывшиеся, когда он небрежно закатал рукава рубашки. Потом скользнула глазами по твердому очертанию небритого подбородка. Жесткому изгибу чувственных губ…

Cara, – произнес он мягко. – Какая ты красивая в этом платье. – Он привлек ее к себе. – Потанцуй со мной.

Медленный танец стал для нее настоящей пыткой, когда его твердое мускулистое тело соприкоснулось с ее телом, и его ладони медленно заскользили по ее спине.

Ее большая грудь отяжелела, соски напряглись и заныли, жаждущие ласки. Мучительное желание переполнило ее, ей захотелось, чтобы он целовал ее, гладил ее нагое тело, вошел в нее и заполнил целиком.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация