Книга Маленькие люди, страница 34. Автор книги Олег Рой

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Маленькие люди»

Cтраница 34

– За что вы его так? – засмеялся я.

– А потому, что он такой и есть. Я в шоке от того, что он де-факто у нас министр культуры, или чего там? Все интересы этого примата лежат в области, которая находится ниже пояса. Человек с интеллектом морковки и похотливостью кролика. В общем, отвратный тип. – Она пристально посмотрела на меня: – Док… скажите честно, что вы думаете по этому поводу?

– Честно? – я пожал плечами. – Даже и не знаю, что мне думать. Вроде бы это их дело. Но мне не нравится, что сегодня я уже от второго человека в городе слышу об этом малом одно плохое. Ариэль…

Барбара подалась вперед, поставив острые локти на столешницу.

– …мне симпатична как человек. И я не хочу, чтобы с ней случилось что-то плохое.

– Симпатична как человек? И только? – переспросила она.

Я кивнул.

– Знаете, док, я, конечно, повторяюсь, но не могу не сказать, что вы, мужчины, порой слепы, как новорожденные котята.

– Что вы имеете в виду? – не понял я.

Она хотела было что-то сказать, даже наклонилась ко мне, но сдержалась. И, помолчав, сказала:

– И что же вы намереваетесь предпринять? Вы же не собираетесь бросить Ариэль на растерзание Фредди?

Вообще-то, сообразно нормам нашего общества, именно это я и должен был сделать. Каждый человек – личность, и никто не имеет права решать за него, что ему делать, с кем встречаться, какие совершать ошибки. Правильно?

Нет, в данном случае абсолютно неправильно. Почему-то я не мог позволить совершать ошибки Ариэль. Почему-то мне не хотелось, чтобы кто-то ее обидел. Было и еще что-то, то, чего я пока не мог понять, но темные глубины моего подсознания, кажется, вынесли свой вердикт намного раньше, чем ясное сознание и здравый рассудок, на которые я привык полагаться. Без всякой логики, без видимых причин, не имея на это никаких прав, я не собирался допустить, чтобы Ариэль было плохо. И мне не хотелось, чтобы она была с этим победительным красавчиком Харконеном.

– Думаю поговорить с Блейком, – сказал я. – Прямо сегодня. Надеюсь, у меня достаточно авторитета, чтобы он ко мне прислушался.

– О'кей, поговорите, – согласилась она. – Глядишь, и будет из этого какой-то толк. Но знаете, док…

– Что? – спросил я.

Она встала:

– Дождь закончился. Пойду-ка я в магазин. А вам советую подумать над тем, что вы чувствуете к вашей Ариэль.

– Какая она моя… – протянул я. У меня в чашке еще оставался кофе, а на тарелке лежал нетронутый рогалик, поэтому я остался на террасе, после того как Барбара ушла. А затем пошел в «Дыру» – мне надо было поговорить по скайпу с Чандрой, человеком, чью фамилию я мог выговорить без запинки. Предстояло обсудить детали моей закупки.

Блейка я оставил на вечер.


Разговор по скайпу затянулся, что и неудивительно – вопросов, нуждающихся в уточнении, накопилось довольно много. Хорошо, что у меня среди знакомых оказался Чандрасвами, молодой и почтительный парень-индус, чей отец был талантливым фармацевтом. Чандра не был столь же гениальным в области неорганической химии, как его отец, зато, несомненно, обладал незаурядной коммерческой и организационной жилкой. Он был кришнаитом, любил весь мир и с почтением относился к старшим, оттого и взвалил себе на плечи помощь мне в моем нелегком деле.

В конце наших переговоров все вопросы были утрясены: завтра контейнер с лекарствами и оборудованием должен был быть отправлен морем из Лидса и прибыть непосредственно в Хоулленд через сутки. Сопровождающие его представители фирмы Фишера обещали помочь мне не только с разгрузкой, но и с монтажом оборудования в здании. От своих щедрот фирма выделила мне даже собственную маленькую гелиостанцию, достаточно мощную, чтобы обеспечить энергией аптеку и лабораторию при ней, а также наделила меня статусом «официального дистрибьютора фирмы Фишера в Хоулленде». Я, в свою очередь, не устоял перед искушением заказать множество дополнительного лабораторного оборудования для собственных нужд.

Я чувствовал себя Элли, чей домик уносит в неведомые дали невиданной силы вихрь. Казалось, судьба ухватила меня за шиворот и несет куда-то, в одной ей известном направлении. Но о своем решении навестить Блейка и поговорить с ним я не забыл, хоть и закончил дела довольно поздно. Решив, что в цирке я его уже не застану, я отправился к нему домой. Я знал, что Блейк ложится поздно и мой визит не будет выглядеть как откровенное нахальство. К тому же у меня был шанс встретить там Ариэль.

На улице после дневного ливня было свежо, но тепло, дул приятный ночной бриз. Я быстро прошел по знакомому пути, свернул у будущей своей аптеки – все-таки я очень волновался по ее поводу – и вскоре оказался у особнячка Кэрриганов. Тут меня почему-то объяла странная робость – ноги, казалось, не слушаются и не желают идти дальше. Но я все-таки открыл калитку, поднялся по ступенькам и позвонил в колокольчик, заменявший здесь тривиальный звонок.

Дверь мне открыл Блейк; выглядел он неважно, как-то встревоженно, если не сказать взъерошенно. Я боялся, что он по каким-то своим причинам не захочет разговаривать со мной, но он, поздоровавшись, тут же впустил меня в дом и предложил чаю. Я согласился, некстати вспомнив, что чай этот всегда заваривала Ариэль. Пока Блейк священнодействовал в кухоньке, я успел лишь спросить, как у него дела, и рассказать немного о своих. Вскоре Блейк присоединился ко мне у камина, на столике появились чайник, чашки и печенье, и я понял, что пришло время говорить о том, зачем я, собственно, пришел.

Откровенно говоря, это вызвало у меня нешуточный приступ паники. Но усилием воли я его подавил.

– А где Ариэль? – спросил я тем невинным тоном, каким змей-искуситель в раю спрашивал Еву про установленные для них с Адамом запреты. Я чувствовал себя этаким паинькой-заучкой, пришедшим настучать учителю, что девочка из его класса целовалась с хулиганом в темном коридоре. Мне было гадковато от этого, но…

Дыма без огня не бывает, и если два человека, к чьему мнению я прислушиваюсь, уверенно считают, что от Фредди Ариэль грозит несомненная опасность, я пойду даже на столь неприятный шаг.

– На работе, – ответил Блейк, не глядя мне в глаза. – В последнее время она приходит очень поздно.

Я совершенно не знал, как сказать то, что хотел сказать, а потому сказал, как бог на душу положил:

– Я сегодня заходил к ней. По делу. И не застал ее на месте.

Блейк смотрел в сторону, выражение его лица на первый взгляд было равнодушным. Но только на первый взгляд.

– Дорогой Блейк, – выдохнул я. – Скажу без обиняков – Ариэль встречается с Фредди Харконеном.

– А вам-то что до того, док? Это их дело, – с горечью ответил он. Выходит, он уже знал об этом.

– Вы правы, это совершенно меня не касается, – ответил я, и мой голос прозвучал странно даже для меня самого – глухо, словно из-под земли, – но Ариэль была первым человеком из Хоулленда, с которым я познакомился. До недавнего времени я полагал, что мы с ней друзья. И мне совершенно не все равно, если с ней что-то случится. По слухам, Фредди Харконен не очень приятный тип.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация