— Вот именно. Я покидаю свою лабораторию только в случае крайней необходимости.
— А зачем все эти меры безопасности? Он же в криозаморозке и вряд ли сможет сбежать.
— Это ведь Абрахам Талли! С ним осторожность никогда не помешает. К тому же мы не знаем, нет ли у него сообщников. Так что меры безопасности нужны скорее для того, чтобы сюда никто не проник, а не для того, чтобы он не выбрался отсюда.
— Кто-то пытался пробраться сюда и освободить его?
— Пока это всего лишь меры предосторожности, — сказал Слаппертон. — Мы думаем, что все, кто ему помогал, давным-давно мертвы. Еще один из недостатков бессмертия…
Слаппертон резко затормозил и Вильяма швырнуло вперед.
— Все это очень мешает тем из нас, кто пытается закончить важные дела здесь, в Институте. — Слаппертон махнул роботам-охранникам, преграждавшим путь. Один тут же подъехал к ним.
— Мы же проезжали тут четыре минуты назад! — раздраженно воскликнул Слаппертон.
Робот не ответил, только поднял такой же сканер, как у роботов, что были возле ворот.
— Он со мной. У нас нет на это времени, — спорил Слаппертон.
— Он не получил допуск.
После того как им обоим все-таки пришлось пройти сканирование, робот-охранник нажал кнопку на стене, шлагбаум поднялся и с грохотом ударился о стену.
Слаппертон вдавил педаль в пол, и машина на воздушной подушке снова набрала скорость.
— Без допуска нельзя ходить по коридорам. Все, кто младше восемнадцати, должны перемещаться только в сопровождении взрослого.
— А что же мне тогда делать? — спросил Вильям.
— Лучше никуда не ходи, — ответил Слаппертон и снова крутанул руль. Они обогнули угол и помчались по еще одному длинному коридору. Машина на воздушной подушке задела робота, похожего на банку газировки на колесиках. Единственный большой глаз робота вращался из стороны в сторону.
— А если тебе все-таки приспичит куда-то пойти, то делать это можно только в сопровождении вот такого робота. — Слаппертон указал на робота, которого они только что чуть не сбили.
— Смотрите, куда едете! — рявкнул робот им вслед.
— Это робот-сопровождающий. В Институте они повсюду. Достаточно помахать ему, и он подъедет. Все равно что такси поймать, — крикнул Слаппертон. — Если куда-нибудь соберешься, можешь заказать его прямо из комнаты. Твоя дверь это устроит.
Они проехали мимо еще нескольких роботов-охранников с лазерными пушками. Роботы останавливались и провожали Вильяма взглядами.
— Что это у них за оружие?
— Замедляторы, — ответил Слаппертон. — Неприятная штука. Стреляют лучами, которые дестабилизируют атомы в твоем теле. Мы еще называем это «желейной технологией». На машины тоже действует.
— И что будет, если в тебя выстрелят такой штукой?
— Тело станет дряблым как желе, — поежился Слаппертон. — Лучше держись от них подальше.
— Все это началось после того, как сюда привезли Талли? — спросил Вильям.
— Да. Почти никого из учеников сейчас в Институте нет.
— А где Иския? — спросил Вильям. Он очень хотел с ней увидеться и испугался, что она тоже уехала.
— Иския одна из немногих, кто остался. Она теперь полевой ассистент.
Она в Институте! Вильям с облегчением вздохнул. Скорее бы ее увидеть!
— Полевой ассистент? А что это такое?..
— Это значит, что у Искии теперь есть настоящие обязанности.
Слаппертон повернул руль, и они оказались в новом коридоре.
— Вот мы и приехали, — сообщил он, врезавшись в стену рядом с металлической дверью.
«Ультразвуковая лаборатория», прочел Вильям надпись на двери.
Слаппертон выпрыгнул из кара, постоянно озираясь как перепуганный мышонок. Он набрал код на панели рядом с дверью, и, когда раздался короткий звуковой сигнал, рывком открыл ее.
— Скорее внутрь, — учитель приглашающее махнул рукой. — Входи, тут творятся чудеса!
Глава 6
В лаборатории Слаппертон немного успокоился. Но только после того, как заперся на все восемь замков и задвинул железный засов.
Он внимательно посмотрел на Вильяма.
— Ты изменился, стал выше… сантиметра на три. Сколько времени прошло? Три месяца?
— Четыре месяца и тринадцать дней, — сказал Вильям. Он считал дни. — Я думал, что вернусь раньше.
— Понимаю. Но сейчас особые обстоятельства. Мы не хотели тебя забирать, пока это не будет совершенно необходимо.
— А сейчас это совершенно необходимо?
— Можно и так сказать. Мы ведь все время присматривали…
— Присматривали? — удивился Вильям. — За чем?
— За тобой.
— Но почему?!
Узнать, что за ним все время наблюдали, было не очень-то приятно.
— На случай таких ситуаций, как вот эти твои приступы, — Слаппертон вертел в руках какой-то предмет. — Нужно было присматривать за луридиумом в твоем теле.
Слаппертон еще некоторое время смотрел на Вильяма, а потом хлопнул в ладоши.
— Хочу тебе кое-что показать. Иди за мной!
Он быстрым шагом направился вглубь лаборатории, заставленной всевозможным оборудованием. Вильям пошел следом и увидел стол, на котором стоял стеклянный аквариум с толстыми стенками и стальным каркасом.
— Видишь, что это? — спросил Слаппертон.
— Да, — кивнул Вильям. — Таракан.
В аквариуме находился самый обыкновенный таракан, даже не очень большой. Шевеля усами, он подполз ближе к стеклу, как будто понимал, что за ним кто-то есть. Казалось, что он смотрит прямо на них.
— Мы нашли его в бункере под Лондоном, — сказал Слаппертон. — Как ты знаешь, Темза затопила бункер. Мы использовали подводные лодки, чтобы исследовать территорию, и обнаружили целую сеть коридоров.
Вспоминая о том, что случилось в лондонском бункере, Вильям поежился. Прошло чуть больше четырех месяцев, и это время показалось ему вечностью. Вильям старался не думать о том, что тогда произошло, но воспоминания вернулись. Бесконечные темные туннели. Громадная дверь, которую можно открыть только с помощью кодов и шифров. Огромный зал, полный подводных лодок и военной техники. И криогенные камеры, в которых он нашел Абрахама Талли. Того самого Талли, который сейчас лежит в подвале Института в глубокой заморозке.
— Таракана мы нашли в воздушном кармане, — продолжил Слаппертон. — Согласно протоколу, мы взяли его с собой, чтобы исследовать. Так мы поступаем со всеми находками, и… — Он замолчал, глядя на таракана.
— И?.. — переспросил Вильям.