Книга Слепое Озеро, страница 68. Автор книги Роберт Чарльз Уилсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Слепое Озеро»

Cтраница 68

– Не надо никому звонить. Я не хочу, чтобы кто-то знал, что я туда направляюсь. Поедем только вы и я, незаметно пройдем по комплексу и увидим то, что увидим. Если кто-нибудь пожалуется – если Энн Костиган пожалуется, – ответственность я беру на себя.

Ну хоть так, подумал Чарли, поскольку ответственность за такое действительно была на Рэе. Он неохотно снял с крючка в коридоре зимнюю куртку.

Бумера такой оборот событий не слишком обрадовал. Он опять заскулил и побрел в спальню – вероятно, погреться в постели Чарли. Если уж Бумеру выдавался случай, то он его не упускал.


Поехали в машине Рэя, маленьком приземистом автомобильчике, недурно оснащенном на случай плохой погоды. Он вполне справлялся с заносами, поскольку микропроцессоры управляли каждым колесом по отдельности, находя сцепление с дорогой даже там, где его не было в принципе. И тем не менее продвигались медленно. Снег валил сплошной стеной, дворники едва успевали очищать лобовое стекло. В непрозрачном пространстве-времени единственными ориентирами служили уличные фонари – свечи, проносящиеся мимо в темноте с регулярностью метро- нома.

В закрытой кабине от Рэя довольно сильно пахло. От его пота отдавало уксусом, в неприятном смысле, а поверх этого чувствовалась странная медная нотка, запах той разновидности, которую ощущаешь зубами. Чарли всю дорогу прикидывал, есть ли вариант приоткрыть окно посреди бурана, но так, чтобы Рэй не обиделся.

По пути Рэй делал отдельные замечания. Назвать это беседой было нелегко, поскольку Чарли-то сказать было нечего. В какой-то момент он предложил:

– Мистер Скаттер, если вы мне расскажете, что именно хотите найти в Глазной Впадине, я бы, наверное, облегчил вашу задачу.

Рэй лишь покачал головой.

– Я вам доверяю, – сказал он, – и понимаю, чем вызвано ваше любопытство, но сказать больше сейчас не имею права.

Поскольку с начала карантина Рэй был более или менее начальником всего Слепого Озера, Чарли подумал, что уж говорить-то он имеет право все, что захочет. Однако настаивать не стал. Он понял, что побаивается Рэя Скаттера, и вовсе не потому, что тот – глава администрации. Просто от его поведения становилось не по себе.

Пятна на его куртке и брюках, подумал Чарли, напоминают засохшую кровь.

– Вы давно работаете с БЭК-кольцами? – спросил его Рэй.

– Да, сэр. Со времен «Дженкорпа». Собственно, я был знаком с доктором Гуптой еще по Беркли.

– Вы когда-нибудь задумывались, Чарли, о том, что именно мы разбудили, построив Око?

– Прошу прощения?

– Ну, когда мы создали это долбаное огромное математическое фазовое пространство и населили его саморазмножающимся кодом?

– Можно, конечно, и так назвать…

– В природе нет ни одного явления, которое нельзя было бы описать математически. Все вокруг – уравнения, Чарли, включая вас и меня. Мы просто скромные индивидуальные цепочки вычислений, вода и минералы, исполняющие код, которому миллионы лет.

– Как-то вы мрачно смотрите на вещи.

– Сказала обезьянка, почувствовав, что дело плохо.

– Прошу прощения?

– Нет, ничего. Это я прошу прощения. Немного не выспался.

– Прекрасно вас понимаю, – согласился Чарли, хотя сна у него сейчас не осталось ни в одном глазу.

Каким-то образом Рэю удавалось держаться на дороге. Чарли испытал сильное облегчение, когда слева наконец появилась будка охранника. Интересно, кому не повезло схлопотать дежурство в такую ужасную ночь – вернее, было уже утро. Оказалось, что Нэнси Саид. Просканировав пропуск Чарли, она с видимым удивлением обнаружила в машине Рэя Скаттера. Нэнси раньше служила в морской пехоте; увидев начальника, она чуть было ему не отсалютовала.

Через несколько секунд Рэй припарковал машину у самого входа. Хорошо приходить на работу пораньше – парковка свободна.

Чарли провел Рэя в свой кабинет, где они сняли куртки. Ему довелось устроить уже достаточно экскурсий для высокопоставленных гостей, чтобы выработать соответствующую процедуру. Сначала подготовка и инструктаж в кабинете, потом собственно прогулка. Однако сегодняшняя экскурсия отличалась от обычного цирка. И очень серьезно.

– Я как-то встретил здесь вашу дочь, – заметил Чарли.

Рэй наклонил голову, словно охотничий пес, почуявший запах дичи:

– Тесса была здесь?

– Ну… она заглянула, чтобы посмотреть, как все работает.

– Одна?

– Мама потом ее забрала.

Рэй скривился.

– Хотел бы я сейчас сказать, Чарли, что горжусь своей дочерью. Увы, не могу. Во многих отношениях она – дитя своей матери. Когда играешь в генетическую рулетку, есть риск проиграть. У вас дети есть?

– Нет, – ответил Чарли.

– И правильно. Хромосомами делиться не следует. Занятие для неудачников.

– Сэр, – выговорил Чарли, изо всех сил пытаясь не вытаращить глаза.

– Что ей было нужно, Чарли?

– Вашей дочери? Просто посмотреть.

– У Тесс имеются эмоциональные проблемы. Безумие бывает заразительно.

Тогда тебе самому давно пора провериться, подумал Чарли.

– Чего только не случается, – сказал он вслух, стараясь не сбиться с дружеского тона. – Снимайте пока обувь и надевайте вот эту, одноразовую. Я сейчас вернусь.

– Куда вы?

– В туалет, – ответил Чарли.


Он отошел по коридору подальше, чтобы не вызвать подозрений. Свернув за угол, сразу же ткнул пальцем в карманный сервер и попросил его вызвать Табби Менковиц из секьюрити. Она почти мгновенно взяла трубку.

– Чарли? До восхода еще час – что ты здесь делаешь?

– Похоже, Таб, у нас проблемы.

– У нас множество проблем – какую выбрал ты?

– Рэй Скаттер у меня в кабинете и хочет выйти на экскурсию по объекту.

– Издеваешься?

– Хотелось бы, чтобы так.

– Скажи, что мы назначим ему время. Сейчас мы слишком заняты.

– Таб, как это я ему заявлю… – До него наконец дошло. – Чем заняты?

– Ты не знаешь? Спроси у Энн. Может, и хорошо, что ты здесь. Насколько я в курсе, БЭК-кольца выдают какие-то необычные числа, а департамент наблюдения отчего-то в полном восторге… я, сам понимаешь, не по этой части. Все, что я знаю: народ слишком занят для того, чтобы играть сейчас в политику с администрацией. Так что пускай мистер Скаттер обождет.

– По-моему, он не в том настроении, чтобы ждать. Он…

– Чарли! Я тоже занята, понимаешь? Попробуй сам справиться.

Чарли поспешил обратно в кабинет. С БЭК-кольцами происходит что-то необычное, и ему срочно надо вниз, чтобы разобраться самому. Однако проблемы следует решать в порядке возникновения.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация