Еще им постоянно в больших количествах требуется вода. Но тут уже не упускают своей выгоды мокрецы. У каждой дрейфующей плантации заключен договор с одним, двумя, а то и тремя Мокрыми островами. Чтобы вовремя доставить воду, мокрецы нанимают лиловых плавунов, которые в условленное время прибывают на своих весельных баркасах, берут остров на буксир и ведут его к Сфере Чертшира. А после разгрузки доставляют мокрецов обратно в зону грозового фронта.
Вот таким удивительным образом все взаимосвязано в Мире Сибура.
– А что ты станешь делать, когда тебе это надоест? – поправив пилотку, поинтересовался Финн.
– Что надоест? – не понял Джерри.
– Надоест ничего не делать.
– Я не говорил, что не буду ничего делать.
– Но я именно так тебя понял. И Энгель-Рок, по-моему, тоже так решил.
Здоровяк молча кивнул.
– Нет, нет, нет! – протестующе замахал руками Джерри. – Все будет совсем не так! Я не собираюсь сутки напролет валяться на шелковых простынях, есть бутерброды с жареными бананами и тупо пялиться в потолок! Я буду делать то, что мне самому хочется. Понимаете? Не вовсе ничего не делать, а делать то, что хочется.
– Разница, конечно, есть, – подумав, кивнул Финн.
– И что же ты собираешься делать? – спросил Энгель-Рок.
– Ну… – Джерри задумчиво закатил глаза вверх и увидел широкие поля соломенной шляпы, сквозь которые местами пробивали тоненькие, как шелковые нитки, лучики света. – Я об этом пока еще не думал.
– Правильно, – согласился Финн. – Мы ведь и денег еще не получили.
– Назови хоть что-нибудь, – стоял на своем Энгель-Рок. – Просто для примера. Должно же быть что-нибудь такое, что бы ты хотел сделать в первую очередь.
– Мороженого хочу наесться, – сказал Джерри, облизнув сухие губы. – Разных сортов. До отвала.
– Так, чтобы тошно стало, – уточнил Финн.
– Можно и так.
– Ну а потом?
– В смысле, когда отпустим?
– Точно.
– Потом я бы пошел играть в гольф, – мечтательно произнес Джерри. – Я слышал, есть специальные острова, на которых устроены поля для гольфа.
– Есть такие, – кивнул Энгель-Рок.
– Ты умеешь играть в гольф? – удивленно вскинул рыжие брови Финн.
– Нет, – мотнул головой Джерри. – Но ведь можно, наверное, научиться?
– Можно, – подтвердил Энгель-Рок. – Особенно если денег куры не клюют.
– А у нас именно столько и будет! – с уверенностью заявил Финн МакЛир. – И еще чуток на мелкие расходы.
Энгель-Рок с сомнением покачал головой – он в этом вовсе не был уверен.
– Ты же хотел стать навигатором, Джерри.
– Весь фокус в том, что стать навигатором, не имея денег на учебу, невозможно, – развел руками Джерри. – А когда у меня будет полно денег, – руки Джерри разошлись еще шире в стороны, – зачем мне тогда становиться навигатором? Вот ты сам, Энгель-Рок, видел когда-нибудь богатого человека, который работал бы изо дня в день?
– Видел, – уверенно ответил Энгель-Рок.
Джерри такой ответ не понравился.
– Ну, значит, это была какая-то ошибка природы, – отмахнулся он. – Ты, Финн, чем занимался, когда был богатым?
– Я никогда не был богатым, – ответил МакЛир. – У меня был титул, который сам по себе ничего не стоит. А вообще-то я учился.
– Потому что сынку богатеньких родителей положено быть образованным.
– У нас не было денег.
– А чем занимался твой отец?
– Залезал в долги.
– А ты что будешь делать, когда обзаведешься деньгами?
– Есть у меня на этот случай одна задумка, – улыбнувшись, щелкнул пальцами Финн. – Хочу отыскать родовое поместье МакЛиров.
– И выкупить его?
– Нет. Хочу просто посмотреть, кто в нем теперь живет.
– А почему не купить?
– Видишь ли, Джерри, я так давно там не был, что не уверен, что этот старый дом вызовет у меня какие-то чувства или воспоминания.
– Ну а если тебе там понравится?
– Тогда можно будет и о покупке подумать, – усмехнулся Финн. – Только не под своим именем.
– Как же так? – удивленно развел руками Джерри. – Дом ведь твой.
– И долги, за которые он был продан, тоже мои. Боюсь, что продажа поместья не покрыла всех папашиных долгов. И если деньги со временем тают, то долги неизменно растут.
– Ну, ладно, – согласился Джерри. – Можешь купить под другим именем. Мы-то ведь все равно будем знать, что ты – настоящий МакЛир.
Финн в ответ рассмеялся и обнял Джерри за плечи.
– А ты что молчишь, Энгель-Рок?
– В отличие от вас, парни, у меня нет никаких грандиозных планов на будущее. Я – ветроход. И ветроходом хотел бы остаться. Вот и все.
– А как же деньги?
– А что деньги?
– Что ты будешь делать с деньгами?
– Ну, для начала их надо получить.
Сказал он это так, что и Джерри, и Финну стало ясно, что они слишком увлеклись своими мечтами. Корнстон все еще держал курс неведомо куда. И никто из них не знал, когда он достигнет цели. И, самое главное, никто понятия не имел, что их там ждет.
Строить планы на будущее, не зная, что готовит тебе настоящее, было на редкость опрометчиво и в высшей степени безрассудно.
Глава 16
Когда-то именно те места, где компактно проживало много людей, как раз и назывались городами. Но те времена остались далеко в прошлом. Теперь городами именовались большие участки суши, скользящие по гравитационным волнам или дрейфующие в пустоте. Город же как таковой, с домами и жителями, составлял лишь часть города под парусами. И именовался либо жилой зоной, либо гражданским поселением, либо поселком, либо еще как. Но городом он уже не считался.
Однажды Энгель-Рок услышал, как один из ветроходов называет скопление домов, которое чаще всего располагается на корме города под парусами, городком. И ему это очень понравилось. В самом деле, если не город, так пускай будет городок. Почему нет?
Небольшой городок, расположенный на корме Корнстона, сразу же приятно удивлял своей чистотой, опрятностью и ухоженностью. За невысокими изгородями, выполнявшими чисто декоративные функции, стояли двух– и трехэтажные каменные дома под разноцветными черепичными крышами. С деревянными, округлыми сверху дверями и квадратными окнами, забранными решетчатым переплетом с разноцветными кусочками стекла. По виду дома были старые, построенные еще в Эпоху Последнего Взлета. Но смотрелись они так, будто кто-то специально решил возвести город, который выглядел бы как старинный, построенный не меньше чем полный оборот Тао тому назад. Например, для того, чтобы устроить здесь какой-нибудь костюмированный праздник. Или, может быть, снять исторический фильм.