Книга Первый или единственный: Горечь запретного плода, страница 8. Автор книги Вирджиния Фловер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Первый или единственный: Горечь запретного плода»

Cтраница 8

Сабрина повернулась к Моне:

— Все это так неожиданно! Я просто не могу поверить своим глазам! А потом — ведь на следующей неделе у вас свадьба. Стоило ли так мучить себя ради меня?

— Я хотела, чтобы твой день рождения не затерялся в суматохе. Видишь ли, Сабрина, у меня никогда не было сестры… Организовывая все это, — и тут Мона обвела рукой нарядно убранную комнату, — я хотела, чтобы ты… чтобы мы…

Она не договорила. Шмыгнула носом и уткнулась лбом в шею Сабрины. Та была по-настоящему растрогана.

— Спасибо, — сказала Сабрина, чувствуя ком в горле. Как она была несправедлива к Моне! Ведь никто не виноват в том, что с тех пор, как у брата появилась девушка, ее жизнь покатилась под гору. Людям свойственно интерпретировать действительность так, чтобы это отвечало их подсознательным стремлениям и установкам. «Судя по всему, мне почему-то выгодно считать и называть себя неудачницей». — Сабрина на автомате анализировала себя и свои ощущения…

Лицо Моны осветила улыбка.

— Я страшно рада, что тебе понравилось! Кушай, пожалуйста!

Сабрина последовала совету. К столу подходили знакомые, друзья. Она перекидывалась с ними какими-то дежурными фразами, отвечала на поздравления, но подспудно ждала, что к ней подойдет и Нол. Увы, ожидания оказались напрасными. Бэнкс не проявлял себя никак.

«Ну и ладно», — в конце концов подумала Сабрина и посмотрела на Пита Хендерсона, одного из своих соседей. Года три назад от Пита ушла жена. Не к любовнику, а к другой женщине. Однажды Пит пригласил Сабрину на свидание. Дальше дело не пошло, и они остались просто друзьями. Сабрина остановила взгляд на каштановых волосах Пита и на его привлекательной улыбке. Может, за неимением лучшего попытать счастья с ним?

— О, а вот и твой брат! — вдруг обратился Пит к Сабрине, будто бы почувствовав ход ее мыслей. — Где это он был?

Сабрина оглянулась и увидела Клиффа, который с чемоданом в руках пробирался через толпу гостей.

— Летал по делам в Боку.

Мона уже висела на шее у Клиффа. Сабрина сузила глаза.

— Извини, Пит. Мне надо поговорить с Клиффом.

Но Клифф, как назло, уже успел скрыться в коридоре. Распаляясь с каждым шагом, Сабрина последовала за ним. Ох, и выскажет же она ему все, что думает! Ох, и задаст жару! Хоть и брат, Клифф никакого права не имел вмешиваться в ее личную жизнь!

Тем временем Клифф вошел в свой кабинет, оставив дверь приоткрытой. Сабрина уже протянула руку к дверной ручке, как услышала баритон Нола и застыла на месте.

— С возвращением!

— Я вижу, вы уже спелись, — ответил Клифф. — Надеюсь, я вам не помешал.

До Сабрины донесся низкий смешок. Смеялась женщина.

— Помешал, конечно, но раз уж ты нас познакомил, я жаловаться не стану.

Сабрина краешком глаза прильнула к щели. Нол стоял, прислонившись к высокому креслу, сложив руки на груди, а к нему так и липла пышная блондинка. Когда она прикоснулась своим наманикюренным пальчиком к щеке Нола, Сабрину охватило бешенство.

— Я была безумно польщена, когда Клифф сказал мне, что я буду твоей наградой за то, что ты согласился привезти сюда Сабрину.

Наградой?! Клифф свел Нола с этой куклой, чтобы Нол согласился привезти сюда Сабрину?

Сабрина выпрямилась. Нет, она не будет расстраиваться. Пусть чертовка подавится Нолом. Ей, Сабрине, такой мужчина без надобности. Она развернулась и отправилась обратно в комнату. Подумать только, столько эмоции, столько грез! Вот дурочка.


Нол стоял у двери, ведущей в сад, и прихлебывал пиво из большой кружки. Дарси льнула к нему и щебетала не переставая. Бэнкс чувствовал себя утомленным: блондиночка уже стала ему надоедать. Он решил найти Клиффа, сказать ему, что Дарси ему вовсе не нравится и что он чувствует себя неловко по отношению к Сабрине. Но от красотки было совершенно невозможно отвязаться.

Сквозь шум и гвалт до Нола долетел чей-то музыкальный смех. Вытянув шею, он увидел Сабрину. Она стояла в окружении мужчин и заливисто хохотала. Нола охватила досада: надо же, какая мастерица флиртовать и строить глазки!

Тем временем Дарси прижалась к Нолу.

— Может, сбежим? — томным голосом спросила она.

Стиснув зубы, Нол отодвинулся в сторону.

— Мне надо отвезти домой Сабрину.

— Милый, по-моему, тебе незачем трудиться. Посмотри, она не скучает! Пойдем лучше ко мне, это недалеко.

Нол брезгливо посмотрел на женщину, которую Клифф подсунул ему под нос, как морковку ослу. Дарси вовсе не казалась привлекательной. Да, соблазнительные округлости, да, изумительные изгибы тела. Но Бэнкс не чувствовал возбуждения.

— Извини, я не могу, — твердо сказал он.

И Нол решительно двинулся вперед, не обращая на Дарси никакого внимания. Все-таки это он привез сюда Сабрину. И он доставит ее обратно домой. Нол убеждал себя в том, что того требует обычная воспитанность, хотя прекрасно понимал: Сабрина потихоньку завладевала его сердцем.


Сабрина чувствовала себя почти счастливой. Кажется, у нее все-таки получается флиртовать: Пит и еще полдюжины мужчин толпились вокруг, не сводя с нее глаз. В отличие от Нола они не были глухи и слепы. И Сабрине это пришлось по вкусу: чуть ли не впервые в жизни она чувствовала себя желанной.

— А еще я хотела задать вам один вопрос… — Сабрина, заговорщицки улыбаясь, пригубила шампанское из бокала. — Перед каким соблазном вы не способны устоять?

— В каком смысле? — заморгал Пит своими карими глазами. Остальные мужчины тоже задергались.

Взгляд Сабрины стал призывным.

— Что должна делать женщина, чтобы соблазнить кого-нибудь из вас?

— Ну… — протянул Пит, так и пожирая ее глазами. Он стремился ответить на вопрос первым. — На ней должно быть что-нибудь сексуальное…

— И чтобы она как-то подчеркнула свою грудь, — добавил рыжеволосый парень, стоявший рядом с Питом.

— Хотя… — произнес Пит, прикоснувшись к руке Сабрины, — пожалуй, дело не в одежде…

— Точно! — воскликнул Брендан, который работал бухгалтером у Клиффа. Происходящее все сильнее напоминало соревнование.

— Самое главное, — не выпускал Пит инициативу из своих рук, — это ее поцелуй.

Всем остальным оставалось только выразить согласие с этой мыслью.

— В самом деле? — спросила Сабрина. — И как же она должна вас целовать?

Раскрасневшийся Брендан уже открыл рот, чтобы подробно все объяснить и тем самым перехватить пальму первенства у Пита, и вдруг заметил, что взгляд Сабрины, скользнув куда-то за его спину, стал растерянным. К компании приближался Нол. Но Сабрина моментально взяла себя в руки. Ей вдруг до смерти захотелось показать Бэнксу, как на нее реагируют другие мужчины. Она улыбнулась Брендану своей самой соблазнительной улыбкой и обвела всех остальных томным взглядом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация