Книга Нелегалка. Как молодая девушка выжила в Берлине в 1940–1945 гг., страница 58. Автор книги Мария Ялович-Симон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Нелегалка. Как молодая девушка выжила в Берлине в 1940–1945 гг.»

Cтраница 58

– Она здесь по недосмотру, даже в каталог не занесена, – сказала библиотекарша. – Я не могу ее выдать.

– Мне все равно, я просто хочу почитать Фонтане! – запротестовала я.

– Вам знакомо имя Фонтане? – недоверчиво спросила библиотекарша.

Я до смерти перепугалась: вдруг она позвонит в гестапо, потому что я вызвала у нее подозрения?

– Слыхала эту фамилию в школе. Что тут особенного? – спросила я в ответ, как можно спокойнее.

Потом сдала последнюю книжку, ничего нового не взяла, забрала залог и никогда больше в этой библиотеке не появлялась.

Таким образом, и этот источник книг иссяк. А ведь я уже начала делать заметки к работе о тривиальной литературе. Заносила их в красивую толстую клеенчатую тетрадь из роскошной довоенной бумаги, которую госпожа Блазе достала для меня из своего волшебного шкафа. Под тем или иным заглавием, фамилией автора и годом издания я временами ставила крошечное “с”. Это означало: теперь кое-что Собственное! Туда я записывала высказывания госпожи Блазе, разговоры с Юле и Трудой Нойке и будничные наблюдения, которые хотела непременно сохранить. Это был единственный раз, когда я рискнула записывать на бумаге свои переживания и мысли.


Мало-помалу я познакомилась со всеми обитателями дома на Обербаум. Прямо под нами жили консьержи, Августа и Александер Грасс. Жена была на несколько лет старше мужа и со своими зачесанными вверх и собранными на макушке в пучок волосами выглядела как персонаж рисунков Цилле [41]. Сам Грасс, как мне шепотом донесла госпожа Блазе, был неоднократно судим. С тех пор супруги ненавидели любую власть и выказывали мне, барышне-нелегалке, огромную солидарность. Оба они были добрые люди, хотя и далекие от идеала и особой симпатии у соседей не снискавшие.

У них жила и престарелая, не встававшая с постели мать Александера Грасса. Никто ее в глаза не видал, но из квартиры доносился неприятный едкий запах, а часто и крики. Госпожа Грасс ругала свекровь последними словами, а соседи в свою очередь считали госпожу Грасс мегерой, которая совершенно не ухаживает за больной старухой. В тех же сочных, красочных берлинских выражениях госпожа Грасс обрушивалась и на нацистов.

Со всеми обитателями дома, в том числе и с Бюрхерсом, супруги, разумеется, были на “ты”. Только мне уважительно выкали. Я была барышней без имени.

На втором этаже проживала чета Кницек, как их называли немцы. Оба пришли в восторг, когда я сказала:

– Вас наверняка зовут Книжек, галочка над “z” потерялась тут, в Германии, да?

Эти толстячки были чешскими патриотами, много лет жили в Берлине, торгуя зеленью на крытом рынке.

Их жилец, господин Киттель, не вписывался в здешнее окружение: старый господин, очень одинокий, очень ухоженный, чуть ли не чрезмерно учтивый, но при этом очень сдержанный. Много времени прошло, пока я выяснила, что он знал, кто я и что я. С тех пор он, здороваясь со мной, плутовато улыбался.

Он тоже принадлежал к числу моих защитников и друзей: хотя при дефиците топлива каждый старался удержать в своей комнате немножко тепла, ночами он спал с открытой дверью в коридор, чтобы слышать, не происходит ли в доме что-нибудь опасное. И был слишком хорошо воспитан, чтобы сказать мне об этом. А я твердо верила, что при малейшем непривычном шорохе сама проснусь и убегу.

Но однажды утром консьержка спросила меня:

– Что вы думаете про минувшую ночь? Тут такой тарарам устроили.

Я спала как убитая и ничегошеньки не слышала. А ведь в дом заявились не то двое, не то трое пьяных солдат, скандалили, орали, валялись на лестнице. Господин Киттель мгновенно проснулся и очень встревожился. Надел форму пожарного и разбудил консьержа. Вдвоем они спустили пьяную солдатню с лестницы и вышвырнули на улицу, чтобы защитить меня.

На самом верху жила госпожа Хаазе, вдова, почти совершенно глухая. Она улыбалась всему, что я говорила, очень дружелюбно, но не выказывала ко мне ни малейшего интереса.


Курт Блазе регулярно заходил к матери. Иной раз она посылала его проконтролировать нашу комнату. И однажды он обнаружил тонкие проволочки, протянутые наискосок через все помещение.

От одного коллеги, страстного радиолюбителя, Бюрхерс получил сигаретную коробку, в которую был встроен детекторный приемник. Но чтобы принимать радиопередачи, требовалась антенна. Для того-то мы и протянули по всей комнате тонкую проволоку. Аппарат работал: мы могли – хотя и без точной настройки и выбора радиостанции – слушать новости из-за рубежа. А это нас очень интересовало, ведь мы хотели знать правду о ходе войны.

Лучше всего было слушать радио во время воздушной тревоги. Тогда, по выражению Юлиуса Нойке, “лживая германская морда” молчала, а зарубежные станции принимались громко и четко. С каким же приятным волнением я слушала знаменитый колокольный перезвон лондонской радиостанции. Как-то раз я узнала голос немецкого диктора Вальтера Хертнера, которого на самом деле звали Херц; актер Еврейского культурного союза, он эмигрировал в Англию. До войны я просто обожала этого артиста и считала его невероятно значительным.

Однако же самые волнующие минуты я пережила, когда воздушная тревога случилась средь бела дня. В бомбоубежище я не пошла, села перед детекторным приемником. И вдруг издалека донеслось: “По Ерушалаим (Говорит Иерусалим)”.

Я постучала по стенке над приемником и крикнула:

Хаверим (товарищи), я здесь, у нацистки Блазе, в кишащей клопами квартире с совершенно невозможным голландцем! Но я хочу жить, я борюсь, изо всех сил стараюсь уцелеть! Шалом, шалом!

Потом я услышала в эфире еще несколько обрывочных слов на иврите, но во фразы они не складывались.

Курт, конечно, понял, зачем нужны эти проволочки, и сообщил матери. Грянул новый жуткий скандал с Блазе, перебранка, угрозы и, наконец, примирение. Радио у нас осталось.


Поздней осенью в квартире стало холодно и сыро. Однажды, потрогав печку в нашей комнате, госпожа Блазе заметила, что печка по-настоящему горячая, куда горячее, чем у нее. Во-первых, дело в том, что у нас стояла современная печь, а печи в двух других комнатах смахивали на памятник Битве народов: высоченные, до потолка, украшенные дешевой лепниной, они имели одну-единственную топку, где дрова или уголь перемешивались с золой. И из-за этих недостатков конструкции никогда толком не нагревались. Во-вторых, топливо, которое в ту пору продавали по карточкам, было дегазировано и практически не давало тепла.

Мы же топили довоенным углем, и вот как это вышло. Герриту вменили в обязанность носить из подвала уголь. И он обнаружил, что в подвале госпожи Блазе по длинной стене сложено много центнеров отличного довоенного угля, маслянисто поблескивающего, жарко горящего. До сих пор понятия не имею, откуда взялись эти запасы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация