Книга Демоны Анны, страница 33. Автор книги Полина Мельник

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Демоны Анны»

Cтраница 33

«И высокомерие, очевидно, тоже у вас передается половым путем», — чуть не вырвалось у меня вслух, и я улыбнулась, подумав о том, как бы вытянулось лицо этой чертовой аристократки.

Фелиция надела сверкающие серьги и, обрызгав себя уже четвертый раз духами, покинула комнату вместе со своей очаровательной подругой. Теперь впервые я поняла, каково ощущать себя «нищим плебеем», как выражался Лиам, и с ужасом представила семейство Блэквелов. Раз они заставили робеть даже Лиама, теперь были для меня страшнее любого демона. Вспомнив о Чарли, я достала из тумбочки аккуратно завернутый сюрприз для него и, брезгливо добавив второй слой упаковки, положила в маленькую тряпичную сумочку.

Закончив возиться с несложной прической, я принялась надевать черное платье, ради которого, собственно говоря, я и шла на бал. Проявив чудеса акробатики и застегнув молнию на спине, я обулась и вышла из комнаты, решив не надевать вообще никаких украшений, чтобы Ирионе и ей подобным не нашлось над чем злословить.

Бал проходил в главном холле Академии, по случаю Рождества очень богато украшенном. Судя по всему, опоздала на торжественную часть, и ректор уже поправил всех с наступающим Рождеством — свет теперь был немного приглушен, и все уже веселились. В торце холла располагались столики для преподавателей, в центре танцевали пары, а на возвышении размещался настоящий небольшой оркестр. Те, кто не хотел танцевать, стояли или сидели группами у стен, весело болтая и смеясь. Девушки все были очень нарядны, но мало кто носил такие же украшения, как Ириона, придерживаясь более современных вкусов, и я облегченно вздохнула, заметив это. Я чувствовала себя неловко, что пришла одна, но все же выбрала укромное место у стены и, довольная собой, стала искать глазами Дот и Эдуарда, которые определенно должны смотреться очень органично вместе.

— Почему ты в черном? Неужели не надоело за полгода? — сказал кто-то рядом, и я, вздрогнув, обернулась.

Ко мне незаметно подошли Лиам, под руку с Мириам в кремовом платье, и Чарли с угрюмой Бертиной в нелепо-розовом.

— А какой цвет, по-твоему, мне надо было предпочесть? — удивилась я.

— Ой, да белый и то лучше! — ответил Лиам, и Мириам еле заметно улыбнулась.

— Ну уж нет, белое платье не считается лучшим нарядом! Спроси у моей трижды разведенной матери, — пошутила я, и парни засмеялись, а Мириам вздернула бровь и смерила меня своим фирменным пренебрежительным взглядом.

— Может, мы наконец потанцуем? — сказала она, взглянув на Лиама, и тот, понуро опустив голову, повел ее танцевать.

— О, кстати, у меня для тебя кое-что есть, — мило улыбнувшись, сказала я Чарли, и он удивленно посмотрел на меня.

— Подарок? — воскликнул он, и я утвердительно кивнула. — Но я ничего тебе не приготовил.

— Ничего, это даже к лучшему, — снисходительно улыбнулась я. Распотрошила двойную упаковку сюрприза и вытряхнула Чарли в ладонь скользкий палец стиппера.

Чарли вскрикнул и уронил подарочек, беспокойно глядя на свою руку, а я истерично захохотала, глядя на его перепуганное лицо.

— Какая прелесть! — сказал Чарли. Нагнувшись и подняв с пола палец, аккуратно завернул его в свой платок и положил в карман.

— Тебе понравилось? — ехидно улыбаясь, спросила я, и Чарли посмотрел на меня немигающим взглядом, по которому сложно было что-то понять.

— Потанцуешь со мной? — неожиданно спросил он.

— Нет, — сразу же ответила я и, немного погодя, добавила: — Я не умею.

Заиграл вальс, Чарли подошел ко мне и галантно взял за руку.

— Не бойся, в вальсе главное, чтобы кавалер умел вести, — сказал он.

— Ты хочешь отомстить за подарок и уронить меня на танцполе? — высказала я вслух свое предположение, и Чарли улыбнулся.

— Не могу обещать, что этого не будет, — признался он, и я почему-то согласилась.

Я даже не ожидала, что мне так понравится вальс. Танцевала я и правду не очень, стараясь изо всех сил не наступить на ногу партнера, зато Чарли был на высоте. Пройдя два тура, мы решили отдохнуть, но к Чарли сразу подошла Мириам и потребовала, чтобы он вернулся к Бертине — та молча стояла у стены как огромная розовая гора с рюшами. Пришлось сбежать в коридор.

Там было гораздо прохладнее, и я, уставшая от жары в зале, облегченно вздохнула.

— Может, ненадолго выйдем на улицу? — предложил Чарли, и я с радостью согласилась.

Стоял морозный зимний вечер. В этом году снег не выпал еще ни разу, и пейзаж, открывавшийся с крыльца Академии, был довольно мрачным. Дул холодный ветер, и я невольно поежилась. Чарли снял с себя пиджак и накинул мне на плечи.

— Я больше не хочу с тобой дружить, — сказал он серьезно, и я непонимающе взглянула на него.

— Почему?

Он пристально посмотрел на меня, медленно приблизился и, откинув непослушную прядь с моего лица, нежно поцеловал, едва касаясь губ. Я хотела оттолкнуть нахала, но в груди появилось странное, приятное чувство, волной разлилось по всему телу, и неожиданно для себя я ответила на поцелуй. Словно знамение, с неба посыпался первый в этом году снег, крупные белые хлопья закружились вокруг нас, делая происходящее совсем нереальным.

— Ты… — выдохнула я, отстраняясь. — Зачем ты это сделал?

— А зачем ты ответила?

— Я не отвечала! — возразила я, чувствуя, что краснею.

Неожиданно Чарли резко притянул меня и вновь поцеловал, теперь уже страстно, а я, как совершенно безвольное существо, ничего не смогла поделать с собой — мне понравилось… Но все же нашла силы оторваться от него.

— Что ты вообще делаешь? — воскликнула я, пытаясь разнять его руки, обвитые вокруг моей талии, но Чарли не отпускал.

— Пойдем, ты замерзла, — сказал он вдруг.

— Пойдем, — удивленно согласилась я.

Весь оставшийся вечер Чарли провел со мной. Когда бал закончился, он вежливо отказался от приглашения Лиама продолжить веселье где-нибудь в Стокворде и пошел провожать меня, не обращая внимания на любопытные взгляды.

— Сколько можно пялиться?.. — пробормотала я, и Чарли прибавил шагу.

— Ничего, скоро все привыкнут, — сказал он, улыбнувшись.

— К чему? — намеренно делая вид, будто не понимаю, спросила я.

— Ты хочешь, чтобы я это сказал?

— Что именно? — не унималась я.

— Хорошо. Будь, по-твоему! — кивнул Чарли и резко свернул в сторону, уводя меня за одну из колонн в коридоре.

— Что? — спросила я, твердо глядя ему в глаза.

Он ответил поцелуем и, на мгновение оторвавшись от меня, сказал:

— Энн, ты ведь и сама не против того, что наша дружба закончилась.

— Я так понимаю, ты передумал и решил выбрать второй вариант, — предположила я. Слегка бесило, что он не хочет высказать вслух свои намерения.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация