Книга Демоны Анны, страница 44. Автор книги Полина Мельник

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Демоны Анны»

Cтраница 44

В вестибюле отеля «Брокс» было полно народу. Студенты и их родители прощались и негромко болтали, но все голоса сливались в один довольно ощутимый гул. Мы поспешили к лифту и, прождав небольшую очередь, наконец вошли в него, отказавшись от помощи мистера Ван Генехена. Чарли нажал на зеркальное отражение панели, и лифт тронулся вниз.

Преодолев коридор и второй на сегодня портал-дверь с неизменной табличкой «кросс-кош», мы быстро зашагали по Академии, направляясь из второго зала для перемещений в общежитие, которое абсолютно не изменилось за это время и, наверное, вообще за время своего существования. К счастью, вещи Чарли поместились в одну небольшую легкую сумку, которую он передал мне, а сам тянул два моих чемодана. Миссис Вонкс также не изменилась: кислой миной она встречала входящих в общежитие, отмечая карандашом имя в своем списке и строго оглядывая всех с головы до ног.

— Блэквел, — окликнула она, и Чарли остановился. — Открой свои чемоданы! — приказала старая ведьма.

— По какому праву обыск? И кстати, они не мои, — ответил Чарли, и миссис Вонкс смерила меня странным взглядом.

— Вы знаете приказ ректора относительно вас и Лиама Ван Генехена. Показывайте ваши вещи! — строго ответила комендантша, и Чарли, улыбаясь, взял у меня свою сумку и принялся вынимать оттуда содержимое, громко комментируя:

— Вот это мой носок. Не самая любимая пара, но все же вы должны это знать, а вот самая любимая, но, если кто-то из них теряется, я вполне могу полюбить и их свингерскую пару, — говорил он серьезным тоном, и я еле сдерживалась, чтобы не захохотать на весь холл. — А вот это… — И Чарли потянулся за своими трусами-боксерами.

— Хватит! — воскликнула миссис Вонкс. — Достаточно. Вы зря паясничаете. Вы сами это заслужили. Есть ли у вас запрещенные предметы, мистер Блэквел? — спросила она, буравя его глазами.

— О нет, что вы. Конечно, нет, — ответил Чарли с такой серьезностью, что даже я засомневалась, есть ли у него с собой портал.

— Хорошо, проходите, — поджав губы, произнесла миссис Вонкс.

— Я помогу мисс Донаван донести ее вещи до двери, — сказал Чарли, и миссис Вонкс едва заметно кивнула, еще раз с любопытством меня осмотрев.

— Похоже, теперь она захочет посмотреть и мои вещи тоже, — прошептала я Чарли, когда мы немного отошли от комендантши, и он улыбнулся.

— Нет, Энн, это еще надо заслужить, — сказал он. — Но я думаю заняться сексом с тобой на коридоре, так что у тебя будет шанс! — добавил, хохотнув, и тут же получил от меня тычок в ребра.

Чарли дотащил чемоданы прямо до моей кровати и на глазах у ошарашенной Фелиции легко поцеловал меня в губы.

— До вечера, Энн. Пока, Фелиция.

— Ты что, встречаешься с Чарли Блэквелом?! — воскликнула Фелиция, едва за Чарли захлопнулась дверь.

И я тяжело вздохнула. Как ни крути, но придется смириться с повышенным вниманием сплетниц вроде моей соседки, пока им всем не надоест говорить о нас.

— Фелиция, ты так удивлена, будто я встречаюсь с самим деканом, — максимально спокойно ответила я, и Фелиция презрительно фыркнула.

— Я просто спросила. Мне все равно.

— Да, я знаю, — кивнула я и принялась развешивать свои картины, теперь уже в красивых черных рамках, на стене возле своей кровати.

Вечером я услышала легкий стук в дверь. На пороге стоял Чарли, уже переодетый в привычную черную форму Академии.

— Пошли прогуляемся в городок. А лучше навестим Тробери! — предложил он, и я была очень рада покинуть общество Фелиции, которая усиленно делала вид, что меня не существует.

Накинув куртку, я схватила с кровати скрученный в трубку подарок для Чарли, который забыла ему отдать на Рождество. Это была та самая картина, которую я рисовала в парке, когда он ко мне подошел. На ней изображался момент моего спасения: Чарли стоял перед несущимся на него касинем, так спокойно и ровно вытянув руку с оружием, освещенный слабым светом луны, что у меня до сих пор эта сцена вызывала мурашки.

— Это тебе, к Рождеству. Я забыла. — Я вручила ему подарок. — На, в рамку вставишь сам, — добавила, протягивая одну из моих пяти рамок, с таким трудом доставленных сюда.

— А ты здорово рисуешь. Реалистично. Я что, правда такой? — спросил Чарли, разворачивая картину и гордо ее разглядывая.

— Бываешь, — ответила я, и он слегка улыбнулся.

— Подожди меня в вестибюле, я только отнесу твой подарок, — попросил Чарли, и я, кивнув, пошла вниз.

В холле стояли две девушки и, не особо стесняясь, рассматривали меня, перешептываясь друг с другом и обмениваясь многозначительными взглядами. Похоже, слухи о нас с Чарли уже начали распространяться, и мне пора было приготовиться к их волне. Я сделала вид, будто не замечаю сплетниц, но, когда Чарли наконец спустился, быстро взяла его за руку, и мы поспешили выйти на воздух.

— Сплетничают? — с легкой усмешкой глянув на меня, спросил Чарли, и я кивнула. — Ничего, не думаю, что это продлится больше месяца, им надоест. Рано или поздно.

— А мне уже надоело, — призналась я, опуская глаза, чтобы не видеть проходящих мимо любопытных студентов. Казалось, что все они смотрят на нас, хотя, может, это было и не так.

— Энн, ну чего ты? Подумаешь, сплетни!

— А у тебя была девушка здесь, в Академии? — неожиданно спросила я, и Чарли удивленно посмотрел на меня.

— Зачем тебе это знать?

— Просто ты так спокойно относишься к этому, что мне кажется, у тебя есть уже такой опыт, — заметила я.

— Ну, была. И что с этого?

— Не знаю, — ответила я и ускорила шаг.

Мы свернули с дороги, ведущей в городок, и направились в лес к спрятанным в дупле дерева порталам.

— И почему вы расстались с той девушкой? Из Академии, — не унималась я, и Чарли умоляюще посмотрел на меня.

— Энн, хватит. Это не имеет значения, — сказал он, но я была намерена получить ответ.

— Так как, ты говоришь, ее звали? — спросила, проигнорировав последние слова Чарли.

— Вообще-то не говорил, но если так хочешь — Абигейл. Тебе легче? — недовольно поинтересовался он.

— Нет пока. Так почему вы разбежались? — продолжала я допрос, и Чарли взвыл.

— Энн, ты меня с ума сводишь! — взмолился он, но я не отступала и, скрестив руки на груди, упрямо смотрела на него, ожидая ответа. — Хорошо, мы разбежались потому, что моя родня стала навязывать мне ее, они меня просто достали! — признался Чарли.

— Хорошо, — спокойно ответила я и остановилась у нужного дерева.

— Все? Допрос окончен? — спросил Чарли, роясь в тайнике.

— Думаю, да, — деловито ответила я.

— Ты самый милый следователь на свете, — сказал он, улыбаясь, и, потянув меня за край куртки, прижал к себе и поцеловал. — А вот это я заберу с собой, — добавил он, и я обнаружила в его ладони мой значок Академии, который Чарли снял абсолютно незаметно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация