Книга Демоны Анны, страница 61. Автор книги Полина Мельник

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Демоны Анны»

Cтраница 61

— Рассказывай, зачем вы это делаете!

— И на этом все? Ты отстанешь? — спросила я.

— Да, — согласился Лиам.

— Клянешься?

— Хорошо, клянусь.

И я заново рассказала всю историю о том, как попала в больничное крыло, не пропуская детали про странную реакцию профессора Пинклтона на кровь касиня. Лиам на удивление серьезно слушал, лишь иногда задавая уточняющие вопросы, а когда я закончила, задумался.

— То есть ты считаешь, что Пинклтон бросил тебя в лесу с касинем специально? — спросил Лиам.

— Так считаю не только я, Дороти тоже со мной согласна, — буркнула я, приняв вопрос за сарказм.

— Ты рассказала Чарли? — поинтересовался мой собеседник.

— Да, и он, как и ты сейчас, подумал, что я сумасшедшая. Чарли сказал, что я слишком сильно ушиблась головой и у меня галлюцинации, — сказала я, искренне сожалея, что раскололась так просто.

— Это все очень странно, — ответил неожиданно Лиам и отпустил мою руку.

— Так ты мне веришь? — удивилась я.

— Не знаю, частично. Но это надо проверить. Как вы проследили за ним?

— Мы с Дороти выкрали адрес профессора из кабинета мистера Тринегана и… — начала было я, но Лиам перебил меня.

— Вы с Дороти выкрали адрес у декана? — воскликнул он, поморщившись.

— Послушай, это не важно! Мы заполучили его адрес в первом мире и отправились сегодня ночью его проверить. Сегодня ведь был снег, газон возле того дома покрыт снегом, и я заметила отчетливые следы мужских ботинок, ведущих к дому. Дом заброшенный, понимаешь? На нем даже табличка, что он подлежит сносу! — сбивчиво говорила я, не веря тому, что кто-то, кроме Дороти, не считает меня больной на голову.

— И что дальше, вы проверили дом? — спросил Лиам.

— Нет, мы решили вернуться утром, когда профессор будет на занятиях, и все там обыскать, — ответила я, и Лиам задумался.

— Так все выглядит еще более странно, — произнес он, потирая лоб.

— Да, я тоже так думаю. Но Дороти говорит, что адрес может быть старым. Ведь Пинклтон работает в Академии давно, вдруг он просто переехал и не обновил его? — сказала я, и Лиам согласно кивнул.

— Да, это может быть и так. Но на всякий случай мы должны проверить дом, — решительно заявил он.

— Мы? Так ты хочешь идти с нами? — спросила я удивленно.

— Ну не стану ведь я отпускать девушку моего лучшего друга одну, вдруг там опасно?

— Нет, я не согласна! — возразила я.

— Тогда я все расскажу Чарли, — пообещал Лиам, и я взвыла.

— Хорошо, я скажу тебе, когда мы пойдем туда. И больше никогда не попрошу тебя о чем-нибудь, ты шантажист и просто не держишь слово! — возмутилась я. И добавила, немного успокоившись: — Нам с Дороти все равно немного страшно заходить туда в одиночку.

— Хорошо, тогда зовите меня, и мы проверим дом, — сказал Лиам спокойно. — А теперь в кафе за завтраком?

— Да, — согласилась я, и мы отправились в городок.

Глава 13
РЕВНОСТЬ

Я просидела за книгами и субботу, и воскресенье — с острым чувством надвигающейся катастрофы на занятиях миссис Блюмсборг.

Чарли вел себя странно — отказался от предложенной прогулки, сказав, что ему тоже нужно заниматься, хотя подобное я слышала от него впервые, и закрыл передо мной дверь. Я разозлилась на такое поведение, но не стала вдаваться в причины и отправилась к себе учить defensionem cogitationes. Этот предмет ожидал меня вместе с ядовитым языком миссис Блюмсборг в следующую пятницу.

Фелиция все выходные проторчала со мной в комнате, дико раздражая странными взглядами и постоянными перешептываниями с Ирионой, которая, кстати, тоже практически не покидала нашу комнату. Дороти зашла один раз и была очень недовольна тем, что Лиам Ван Генехен теперь тоже с нами.

— Он не внушает мне никакого доверия! — возмущалась она.

— Мне тоже. Думаешь, он разболтает? — спросила я, ужасно жалея, что рассказала все Лиаму.

— Не знаю, но мне он не нравится, — ответила Дороти.

— Я зря это сделала, надо было молчать, но он сказал, что расскажет все Чарли. Он видел, что я набрала камушков, и сказал, что я была на море точно не с подругой, — объяснила я, и Дороти возмущенно фыркнула.

— Да я, если что, все подтвержу, у меня тоже камушки остались, — заверила она.

— Да я не боялась, что он расскажет свои догадки, я не хотела, чтобы Чарли знал о слежке, — отмахнулась я. — Хотя мне кажется, Лиам что-то лишнее ему сболтнул, Чарли сегодня захлопнул дверь прямо перед моим носом и отказался пройтись вечером.

— Гад этот Лиам, говорю же — он мне не нравится, — покачала головой моя подруга.

— Дороти, нам все равно было бы страшно заходить в этот дом вдвоем. Пусть хоть на что-то сгодится, — сказала я.

— Ну да, — согласилась она, немного поразмыслив.

— Я тут подумала: а что если нам проверить несколько других адресов из личных дел преподавателей в кабинете мистера Тринегана? — спросила я, и Дороти внимательно посмотрела на меня.

— Ты серьезно? И как мы провернем это? Опять рыдать не получится, — сказала она, и на этот раз задумалась я. — Да и что это даст?

— Так мы бы убедились, что адреса настоящие или же наоборот, все старые.

— Да, но как мы их достанем? — спросила подруга.

— Не знаю, — вздохнув, призналась я.

— Кажется, я запомнила еще два адреса, когда листала личные дела, но не совсем уверена, что правильно… Адреса миссис Блюмсборг и миссис Портман.

— Так чего ты молчала? — удивленно воскликнула я.

— Говорю же, я не совсем уверена.

— Все равно мы должны проверить их, вдруг ты запомнила правильно.

— Ладно, завтра утром займемся этим. Жду тебя в холле в одиннадцать, — сказала Дороти и поднялась со стула, собираясь уходить. — Черт! — ругнулась она и села обратно. — Блюмсборг живет в Берне, это, кажется, Швейцария. А миссис Портман в Мичигане.

— М-да, это усложняет дело. Я схожу к Лиаму, он все равно в курсе.

— Да, придется, — согласилась Дороти.

— Только ты должна выманить его из комнаты. Чтобы Чарли ничего не заподозрил.

— То есть ты думаешь, что он не заподозрит? Я ведь твоя подруга и уже второй раз зову Лиама непонятно куда, — скептично заметила Дороти.

— Ладно, ты права. Я сама это сделаю, — решила я и отправилась вместе с Дороти в комнату Лиама и Чарли.

Подруга осталась ждать меня в холле, а я, набрав в грудь побольше воздуха, шумно выдохнула и постучала в дверь, в глубине души надеясь, что Чарли не окажется на месте. Открывать не спешили, но вот на пороге появилась лохматая шевелюра Чарли, он выглядел сонным.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация