Книга Демоны Анны, страница 76. Автор книги Полина Мельник

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Демоны Анны»

Cтраница 76

— Что даже сейчас, несмотря на твой усталый грустный вид, я очень сильно хочу тебя, — серьезно ответил он, и я рассмеялась.

— Это ты бываешь таким дураком! — сказала, толкая Чарли в бок, но он успел увернуться.

— Я серьезно, Энн, это какая-то магия! — признался Чарли.

— У нас не было секса почти пять дней, это не магия, а гормоны, — скептично заметила я, но мой парень отрицательно замотал головой.

— Нет. Так никогда не было со мной, это магия, — возразил он серьезно, и я вновь засмеялась.

Я пробыла у Чарли до вечера, ему удалось вернуть мне хорошее настроение, и, покидая его, я уже не чувствовала себя такой подавленной. После ужина Чарли проводил меня до двери моей комнаты, и там мы нехотя расстались.

— Тебя искал профессор Пинклтон, — огорошила меня Фелиция, едва я только вошла в комнату. — Просил передать, чтобы ты завтра зашла в его кабинет.

— Зачем? — удивленно спросила я, и моя спина покрылась испариной.

— Не знаю, — расстроенно пожала плечами Фелиция.

У меня появилось дурное предчувствие, разговор наедине с Пинклтоном пугал, и я всю ночь ворочалась с боку на бок, пытаясь угадать, что он задумал. Даже пришла мысль: не зайти ли к профессору прямо сейчас? Но все же я сдержалась и, терпеливо дождавшись утра и пропустив завтрак, который опять не лез в горло, поспешно отправилась в Академию.

Была суббота, но двери Академии не запирались и в выходные, и я зашагала по пустынному коридору прямо к кабинету мистера Пинклтона, думая, что зря никого не предупредила о визите к возможному демону. Остановившись перед серой дверью с аккуратной именной табличкой, я тихо постучала.

— Войдите!

Профессор сидел за огромным письменным столом. Он вскинул на меня строгий взгляд и сказал:

— Присаживайтесь. Я схожу за ректором и вашим деканом.

Вскоре в кабинет вошли мистер Тринеган и мистер Фолкнер. Ректор был пожилым седоволосым мужчиной с неприятным, пронизывающим взглядом. Он пристально посмотрел на меня холодными бледно-голубыми глазами из-под очков, и мне стало нехорошо. В присутствии ректора я почему-то почувствовала себя виновной в чем-то, хотя ничего плохого не совершала, если, конечно, пренебречь парой незаконных вылазок и начатым расследованием. Я невольно опустила глаза и на всякий случай прогнала прочь мысли о наших вечеринках, ведь наверняка мистер Фолкнер, а быть может, и не только он, попытается меня прочесть.

— Присаживайтесь, господа, — сказал мистер Пинклтон, и все трое расселись так, чтобы я находилась на виду у каждого. — Мисс Донаван, как вы можете объяснить произошедшее вчера? — начал профессор, а ректор вперил в меня пронзительный взгляд.

— Не знаю… — промямлила я, чувствуя, как внутри все сжимается. — Мы плохо были готовы.

— Это точно, — сказал профессор Пинклтон угрюмо.

— Вы узнали кого-нибудь вчера? — задал неожиданный вопрос мистер Тринеган, и я прямо подскочила на месте, удивленно воскликнув:

— В каком смысле?!

Ректор поднял руку, делая знак к молчанию, и не спеша встал со стула.

— Что ж. Мистер Пинклтон, доставайте портал, — сказал он, и профессор тут же полез в ящик стола.

— Но зачем? — спросила я, набравшись смелости.

— У нас есть неприятная теория. Надо ее проверить, — сказал мистер Тринеган, и я похолодела.

Профессор достал два портала, голубой и красный, как обычно. Мы все вчетвером стали в круг и прикоснулись сначала к одному порталу, потом к другому.

Оглянувшись, я поняла, что мы в городском парке Стокворда — я тысячу раз гуляла в нем с мамой в детстве. Только теперь здесь было немного темнее, чем в первом мире. Редкие прохожие двигались слегка в замедленном темпе, с серыми лицами и опущенными глазами, и, конечно, совершенно не видели нас. Вот совсем рядом пробежала девушка в спортивной форме с собакой на поводке. Пес учуял нас и облаял. Я удивленно осматривалась по сторонам, не понимая, зачем мы здесь.

Стояли неподвижно, но чувствовалось напряжение. Прошло десять, затем двадцать минут. Полчаса. Час. И вдруг я поняла, зачем меня сюда привели. Те, кого ждали преподаватели, вынырнули из-за поворота и быстрыми прыжками направились в нашу сторону. Касини!..

Последовала вспышка, затем вторая, и мы вновь оказались в кабинете с деревянным столом, заваленным папками. Мое сердце забилось в сумасшедшем ритме, а форма от пота взмокла и прилипла к спине.

— Что ж. Надеюсь, родительский комитет этого не пронюхает, — сказал ректор, поджав губы. — Мисс Донаван, к вам привязан касинь.

Я не совсем поняла его, но почему-то испугалась.

— Что это значит? — спросила, лихорадочно вспоминая строки из демонологии.

— Видите ли, — сказал мистер Пинклтон, — касини имеют одно неприятное свойство. Как демоны высшего уровня, они умеют передавать мысли друг другу, а также прикрепляться к своей жертве и, как бы это сказать, следить за ней. Круглосуточно.

— И что, это значит, что я виновата в том, что случилось? — воскликнула я, осознавая ужас произошедшего.

— Отчасти, косвенно — да, — ответил мистер Тринеган, немного замявшись. — Мисс Донаван, вы понимаете, какой опасности подвергаете всех, кто находится с вами рядом во втором измерении? Мы не можем так рисковать, и потому вылазки теперь вы будете совершать в одиночку. Совсем без вылазок вам, увы, не обойтись: портал все равно будет являться к вам раз в месяц, независимо от вашего желания, как и к любому страннику, — добавил декан, и внутри у меня все сжалось от страха.

— Они же убьют меня… — прошептала я, чувствуя, как ноги подгибаются сами собой.

— Я был бы рад предложить свою помощь, — сказал мистер Тринеган. — Но дело в том, что вам это не поможет. В конце концов я просто погибну вместе с вами. Видите ли, чем дольше касинь следит за вами, тем хуже дела.

— Можно, конечно, делать несколько коротких вылазок в месяц, чтобы все же в сумме выходил положенный час, это поможет продлить время, — задумчиво предложил профессор.

— Касинь, прикрепленный к вам, с каждым днем все уже сжимает кольцо и вскоре будет обнаруживать вас за доли секунд во втором измерении. И за это же время к вам будут стекаться все касини, находящиеся в радиусе нескольких десятков миль, — дополнил мистер Тринеган, и я почувствовала, как к горлу подступает ком.

— Мне конец… — прошептала я, понимая, что никак не готова к такому повороту событий.

— Мисс Донаван, — сказал мистер Пинклтон участливо, — есть способы обнаружения касиня в первом мире. Вы должны его разыскать и по возможности убить или же сообщить нам, и мы поможем. Только так вы покончите с этим и спасете свою жизнь. Дело в том, что касинь-шпион чаще всего держится на расстоянии и просто сообщает о вашем местонахождении остальным, чтобы они могли обнаружить и убить охотников, которых вы привели с собой. Вы ценная приманка, с вами есть связь. Можно попытаться уничтожать всех демонов, которые будут нападать, но с каждым разом время поиска для шпиона сокращается, и вскоре придет целая орда. Мы станем бессильны, понимаете? Но самое досадное, что среди этого полчища не окажется самого шпиона. А значит, все будет напрасно. Сейчас у вас неплохие шансы, помните: шпион знаком с вами лично. Мы должны попытаться обнаружить его сейчас, не вызывая никаких подозрений. Вычислите демона — и все останется позади. Я и мистер Тринеган будем консультировать вас, чтобы помочь, но последнее слово все равно за вами.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация