Кэт придвинулась к монитору и проследила путь до польского города на берегу Балтийского моря.
Монк склонился рядом.
– Если он действительно прибыл оттуда, зона наших поисков значительно сужается.
– Остается лишь половина Янтарного пути, – тяжело вздохнула Кэт. – Все равно очень большая территория.
Монк легонько подтолкнул ее плечом.
– Нам немало удавалось и при худших раскладах.
Что ж, это правда.
Кэт выпрямилась и обернулась к Ларе.
– А вы смогли узнать что-нибудь еще о путешествиях Смитсона?
– Боюсь, что нет. – Лара скрестила руки на груди. – Но Гданьск веками был центром мировой торговли янтарем. Несколько лет назад там основали большой музей янтаря. Они хранят архивные материалы с момента основания первой гильдии янтарных мастеров в тысяча четыреста семьдесят седьмом году. Может встретиться и упоминание о мистере Смитсоне.
– Почти безнадежно, – произнес Монк.
Кэт пожала плечами.
– Как ты говорил, нам немало удавалось и при худших раскладах.
14 часов 01 минута
Пока все готовились к отъезду, Элена расхаживала вдоль стола и смотрела на кипы документов, отражавших жизненный путь основателя Смитсоновского института. Ей казалось, что здесь лежат не бумаги, а его тело.
Неужели это все, что от нас остается?
Смитсон не женился, не завел детей. И хотя его имя запечатлели в камне, почти никто не знал его как личность. Элена взяла со стола пожелтевшую рукопись, пытаясь понять этого человека, пытавшегося при помощи науки сделать мир лучше.
И положила рукопись на стол.
Ты заслуживал большего.
– Всё в порядке? – спросил Сэм, подойдя к ней.
Она повернулась. Энтомолог был на голову выше и стоял чуть ближе, чем следовало бы.
– Просто устала. И в то же время немного взвинчена.
– Сам чувствую то же самое. – Беннет бросил взгляд на товарищей по команде. – А вот наши друзья не позволяют себе зарасти мхом.
Она улыбнулась.
В сторонке Монк наконец закончил разговор с пилотом своего самолета и обратился к жене:
– Если поторопимся, то через час сможем вылететь.
– Тогда в путь, – кивнула Кэт. – Надеюсь, городской фестиваль нас не задержит.
– Я покажу вам, как проехать в аэропорт, минуя главные заторы, – предложил директор, заметив ее беспокойство. Он энергично двинулся к массивной двери. – В вестибюле есть карта.
Монк с Кэт пошли за ним, Сэм и Элена двинулись следом.
– Понимаете, что я имею в виду? – спросил у нее энтомолог, приподняв бровь.
Тамм распахнул дверь.
– Праздничный парад запланирован на…
Резкий хлопок оборвал его слова.
Шею Тамма разорвало сбоку. На Кэт хлынула кровь.
Время остановилось.
Лара закричала, но словно бы издалека, – Элена едва ее слышала.
Кэт припала к полу и оттащила тело директора, а Монк налег на окованные железом доски и захлопнул дверь. На нее сразу посыпались удары.
Сэм схватил Элену за талию и не отпускал.
Держа дверь, Монк крикнул:
– Лара, отсюда есть другой выход?
Дочь директора стояла неестественно прямо, будто окаменев.
Кэт голыми руками сжимала края раны Тамма, пытаясь остановить кровь.
– Лара!
Девушка широко раскрытыми глазами смотрела на растекающуюся лужу крови.
Ответ прозвучал, словно тихий стон:
– Нет…
Глава 19
8 мая, 12 часов 02 минуты по самоанскому времени
Северо-Западные Гавайские острова
Тусклый серпик месяца низко висел над полуночными водами. Грей, в одиночестве стоявший в рулевой рубке темного катамарана, посмотрел на свои стальные часы для дайвинга, «Ролекс Субмаринер».
Еще немного.
Команде понадобилось почти семь часов, чтобы добраться до пункта назначения. Прибыли за несколько минут до полуночи. Из Мауи вызвали корпоративный «Хонда Джет», принадлежащий компании «Танака», и пролетели над архипелагом Северо-Западных Гавайских островов к Мидуэю. Там они встретились с кузенами Палу, у которых был рыболовецкий катамаран, «Калькутта 390», оснащенный парой дизельных двигателей «550 Камминс», и со скоростью в сорок узлов помчались на юго-восток.
Грей поднес к глазам бинокль. С расстояния двух миль остров Икикауо выглядел как лесистая возвышенность, вздымающаяся из воды. Несколько огней мигали на западной оконечности: там располагались выведенные из эксплуатации здания пограничной службы США. Они стояли вдоль маленькой взлетно-посадочной полосы, усыпанной осколками кораллов. Приближаясь к острову, команда увидела, как зашел на посадку самолетик.
Кто-то явно дома.
Держались на почтительном расстоянии от острова, люди Грея делали вид, что ловят рыбу. Палу и двое его кузенов (точные копии великана, разве что ниже и грузнее) закрепили на бортах удилища, чтобы создать иллюзию невинной ночной рыбалки. План заключался в том, чтобы в темноте опуститься за борт в аквалангах и добраться до берега. Предстояло найти доказательства того, что этот остров был перевалочным пунктом при подготовке нападения. И выяснить, кто за этим стоит.
Тяжелая задача… Особенно на вражеской территории.
Грей опустил бинокль и повернулся к спутниковой карте острова, прикрепленной возле руля. Остров на тысячу акров действительно был атоллом, почти круглым, окаймленным рифами. Самой необычной его деталью было продолговатое озеро в окружении пологих холмов, поросших густым тропическим лесом. Судя по записям береговой охраны, глубина озера местами достигала тридцати метров. Оно было очень соленым, а значит, возможно, сообщалось с океаном.
Грей оглянулся на шлепанье босых ног.
В крошечную рулевую рубку протиснулся Палу. Великан-гаваец, должно быть, заметил, куда смотрит Грей.
– Поэтому мы и называем этот остров Икикауо, «маленькое яйцо». – Он ткнул пальцем в озеро. – Вот желток.
– Понял.
– А еще потому, что здесь кипит жизнь. Вьюрки, утки, крачки, альбатросы… А в воде что творится! Ведро за борт брось – и вытащишь его полным рыбы. – Он широко улыбнулся. – Ладно, пусть я преувеличиваю, но рыбы тут полно.
Гаваец задумчиво смотрел в воду.
– В наших мифах рассказывается, что эти острова защищает Кане Милохай, брат нашей богини Пеле. – Он взглянул на Грея. – Но и богам иногда нужно подсобить.
– Мы сделаем все возможное, – пообещал Пирс.