Что же теперь делать?'Как будто у нее без этого мало проблем!
Фэйт охватила такая паника, что только через полчаса она догадалась свериться со своим женским календарем и стала считать дни. Покончив с этим, она вздохнула с облегчением. Месячные должны были начаться через неделю, а они всегда проходили у Фэйт регулярно, в одно и то же время. Это, конечно, не давало полной уверенности, но по крайней мере у нее было гораздо больше шансов не забеременеть, чем наоборот.
На следующее утро она получила очередную записку. После того случая Фэйт стала запирать машину, поэтому третья записка была засунута между ветровым стеклом и «дворником». Заметив ее утром, она уже протянула руку, чтобы посмотреть, что это такое, но тут все поняла и решила до записки не дотрагиваться. Ей не хотелось знать, о чем в ней говорилось. Судя по всему, она пролежала там всю ночь, потому что была вся мокрая от росы и чернила кое-где потекли.
Вчера вечером она ничего подозрительного не слышала. Равно как и ночью, хотя ей не спалось. Впрочем, хорошо было уже то, что это всего лишь записка, а не очередной изуродованный труп животного.
Фэйт только что позавтракала и была все еще в пижаме. Оставив записку на месте, она вернулась в дом. Оделась, накрасилась, причесалась и уже через пятнадцать минут была готова.
Отперев машину, она бросила туда сумочку. Потом очень осторожно, чтобы не порвать мокрую бумагу, она отодвинула «дворник»и, взявшись за самый уголок записки, сняла ее со стекла.
Сев в машину, она поехала прямо к шерифу.
Остановившись напротив сквера на центральной городской площади, она вышла из машины, все еще держа записку двумя пальцами, и поднялась по трем широким ступеням в здание городской администрации. В холле за столом сидела секретарь, волосы которой отливали синим. Фэйт спросила, как ей пройти к шерифу.
— Вдоль по коридору, дорогая, а потом налево.
Фэйт пошла туда, куда ей сказали.
Здесь стоял удивительно приятный запах. Пахло бумагой и чернилами, а также серыми мраморными полами и коридорами. Здание было построено пятьдесят — шестьдесят лет назад, то есть в те времена, когда архитектура еще не стала безликой и однообразной. С тех пор оно, конечно, не раз ремонтировалось, но все равно не утратило своей индивидуальности. Разве что в светильниках лампы накаливания были заменены на флюоресцентные, что заметно удешевляло расходы на электроэнергию, но добавляло головной боли служащим. Кондиционеры были подвешены к окнам, словно очки. В коридорах работали вентиляторы, лениво разгоняя застоявшийся воздух и внося свежесть и прохладу.
Дойдя до конца коридора, Фэйт повернула налево и оказалась в новом коридоре. Через пять кабинетов показалась открытая двустворчатая дверь, на одной половинке которой было написано «ДЕПАРТАМЕ», а на другой «НТ ШЕРИФА». Надпись превращалась в одно целое, только когда двери были заперты. Войдя в них, Фэйт оказалась в приемной. Вдоль одной стены тянулась высокая конторка, за которой угадывалось несколько столов и два офиса, один из которых был несколько больше другого. На двери того, что был больше, было выведено имя шерифа Макфейна. Дверь в кабинет была полуоткрыта, но Фэйт с ее места трудно было заглянуть внутрь. На стене в приемной рядком тянулись мрачные портреты всех шерифов, какие только были в Прескоте. Других украшений не было.
Когда Фэйт приблизилась к конторке, на нее подняла глаза средних лет женщина в форме помощника шерифа.
— Чем могу помочь?
— Я хотела бы встретиться с шерифом Макфейном, если можно.
Помощник шерифа остренько взглянула на Фэйт из-под своих очков. Она явно узнала ее, так как Фэйт уже была здесь вместе с Греем. Несмотря на это, последовал вопрос:
— Как вас зовут, мэм?
— Фэйт Харди.
— Одну минуточку.
Она подошла к полуоткрытой двери кабинета шерифа Макфейна, для приличия постучалась и вошла. До Фэйт донесся приглушенный звук голосов. Женщина вскоре вышла и проговорила:
— Проходите, — и указала на дверку, через которую можно было пройти. Она нажала на какую-то кнопку у себя на столе, и дверка открылась.
Из своего кабинета показался шериф Макфейн
— Доброе утро, миссис Харди. Ну, как у нас дела?
Фэйт протянула ему записку.
— Вот, очередная.
Улыбка исчезла с его лица, и он нахмурился.
— Мне это очень не нравится, — пробормотал Мак-фейн. Взяв со стола своего помощника специальный конверт, он раскрыл его перед Фэйт, и та аккуратно положила туда записку.
— О чем в ней говорится?
— Я не читала. Сегодня утром я нашла ее на ветровом стекле моей машины, прижатую «дворником». Я брала ее только за уголок, так что вы можете снять отпечатки пальцев, если таковые, конечно, имеются. Бумага мокрая.
— Роса. Это означает, что записка пролежала там минимум несколько часов. Собственно говоря, нам уже удалось снять «пальчики»с первых двух записок. Проблема в том, что мы не сможем установить по ним личность человека, если не найдем такие же отпечатки в нашем банке данных.
Он провел ее в свой кабинет, аккуратно вытащил из конверта записку и положил ее на лист промокашки.
— Посмотрим, что там на этот раз. — Порывшись в ящике своего стола, он вытащил оттуда щипчики и с их помощью развернул сложенную вдвое записку. Наклонившись, Фэйт прочитала:
«ТЫ ЗДЕСЬ НЕЖЕЛАННАЯ ГОСТЬЯ УБИРАЙСЯ ПОКА НЕ СТАЛО ХУДО»
— Тот же мерзавец, — сказал Макфейн. — Ни одного знака препинания.
— Может, случайность?
— Может. А может, и то, что это своего рода маскировка. — Он поднял на нее глаза и нахмурился. — Миссис. Харди… Фэйт… Мы с Греем говорили вам вчера, что лучше уехать отсюда. Так будет безопаснее.
— Я не уеду, — сказала она то же, что повторила, наверное, раз двадцать здесь же накануне, когда они раз-бирались.с мертвой кошкой.
— Тогда, может быть, вам стоит завести собаку? Не обязательно сторожевого пса. Просто собаку, которая поднимет лай, если услышит, что кто-то приближается к вашему дому.
Фэйт удивленно уставилась на него. Собаку? Фэйт никогда не держала домашних животных, и эта мысль до сих пор не приходила ей в голову.
— И верно, может быть, стоит. Спасибо, шериф. Это хорошая идея.
— Вот и ладненько. И не откладывайте с этим. Здесь недалеко есть место, где можно купить. Возьмите себе молодого здорового песика. Главное, чтобы это был не писклявый щенок, но и не старик, который еле лапами передвигает. — Он опустил глаза на записку. — А пока что я прикажу своим помощникам заезжать к вам пару раз за смену. Для конкретных поисков у нас пока мало данных.
— Три записки с угрозами и мертвая кошка — это еще не самое громкое преступление двадцатого века, верно?
Он обаятельно улыбнулся.