Книга Смерть по высшим расценкам, страница 67. Автор книги Анатолий Ромов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Смерть по высшим расценкам»

Cтраница 67

Английский Хендерсона был безукоризненным, без какого-либо акцента.

— Я тоже рад вас видеть, мистер Хендерсон.

— Мистер Уилсон, в нашем офисе введены повышенные меры безопасности. Надеюсь, вы понимаете, чем это вызвано.

— Да, мистер Хендерсон, безусловно, я это понимаю. Сейчас такие времена.

— Так вот, в связи с этим я хотел бы спросить: что у вас в кейсе?

— В моем кейсе лежит пакет документов, которые я специально подготовил для встречи с мистером Кейесом.

— Я мог бы посмотреть эти документы?

— Конечно. — Открыв кейс, Павел протянул стопку журналов, проспектов и планов, специально подготовленных для этой встречи. — Здесь есть все про фирму «Хадсон инвестмент». Ознакомившись с этими документами, мистер Кейес сможет понять…

Тронув его за локоть, Хендерсон сказал с мягкой улыбкой:

— Мистер Уилсон… Спасибо, я вижу, это как раз те документы, с которыми должен ознакомиться наш президент. Сделаем так: я сейчас передам ему эти документы, а вы, войдя в его кабинет, оставите ваш кейс в приемной. У нас такие правила. Хорошо?

— Да, конечно, мистер Хендерсон.

— Рад, что мы понимаем друг друга. Посидите в кресле, я передам ваши документы президенту и вернусь.

Открыв дверь одной из комнат, Хендерсон исчез за ней, чтобы вскоре вернуться.

— Все в порядке, прошу, мистер Уилсон. Я не прощаюсь, мы еще увидимся, когда я буду вас провожать.

В приемной, в которую вошел Павел, за столом перед компьютером сидела юная блондинка. На ней был строгий деловой костюм, который тем не менее не скрывал ее пышные формы.

Посмотрев на Павла, блондинка улыбнулась:

— Добрый день, мистер Уилсон. Мистер Хендерсон предупредил вас, что вы должны оставить кейс здесь?

— Предупредил.

— Вы можете положить его на любое кресло.

— Хорошо, спасибо. — Павел положил кейс на кресло. — Все в порядке, я без кейса.

— Извините, мистер Уилсон, но у нас такие правила. Подождите, я доложу шефу. — Нажала клавишу селектора. — Мистер Кейес, мистер Уилсон в приемной.

— Я его жду, — раздалось в ответ.

— Мистер Уилсон, входите, вам сюда. — Блондинка бросила взгляд на украшенную золотыми виньетками белую дверь.

Войдя в помещение, больше напоминающее комнату для приема гостей, чем деловой кабинет, Павел остановился.

За столом в глубине сидел человек в белом костюме и светло-голубой рубашке, на которую был повязан галстук в косую черно-серую полоску. Посмотрев на Павла, он сделал жест рукой:

— Добрый день, мистер Уилсон, проходите, садитесь.

Сев в кресло, Павел смог рассмотреть хозяина кабинета лучше. У Кейеса были светлые с редкой проседью волосы, такого же цвета короткая бородка, прямой нос, тонкие губы и блекло-голубые глаза, избегающие смотреть на собеседника. Определить возраст Кейеса было непросто, единственное, что можно было понять, — ему еще нет пятидесяти. Как показалось Павлу, Кейес говорил с акцентом, характерным для Среднего Запада Америки.

Некоторое время Кейес бесстрастно разглядывал Павла. Наконец сказал:

— Помощник доложил мне, у вас есть ко мне какое-то интересное предложение?

— Есть, мистер Кейес. В общих чертах — наша фирма предлагает вашей фирме стать вашим дистрибьютором с расширением рынка сбыта в два, а то и в три раза. Насколько я понял из проспектов, вы распространяете в Штатах мебель, изготовленную в Юго-Восточной Азии?

— Да, в основном.

— Так вот, проект, который хочет вам предложить моя фирма, может, по самым скромным расчетам, увеличить вашу прибыль на восемьдесят процентов. А при удачном стечении обстоятельств — на все сто.

— Да? — Кейес сказал это, не поднимая глаз. — И что это за проект?

— Этот проект детально изложен в документах, которые мы для вас подготовили. Я вижу, мистер Хендерсон их вам уже передал.

— Да, передал. — Кейес тронул лежащую перед ним стопку. — Увеличить прибыль на восемьдесят процентов — интересное предложение. Но сразу браться за него мы поостережемся.

— Само собой, мистер Кейес, вы и не должны сразу браться за него. То, что я вам сказал, — просто изложение наших намерений. Изучите наши предложения, и если они заинтересуют вас в принципе, я думаю, мы сможем начать совместную работу.

— Понятно. — Кейес по очереди тронул несколько телефонов, стоящих на столе. — Хорошо, мистер Уилсон, мы их изучим. Был очень рад встретиться и поговорить с вами, всего доброго.

— Всего доброго, мистер Кейес. — Встав, Павел вышел из кабинета.

Увидев его, блондинка лучезарно улыбнулась:

— Мы рады будем видеть вас снова, мистер Уилсон, всего доброго. — Посмотрела на кресло. — Ваш кейс.

— Спасибо и всего доброго.

Взяв кейс, Павел вышел в холл. Здесь никого не было, но, когда спустился вниз, он увидел Хендерсона.

— Все в порядке, мистер Уилсон? — спросил помощник президента.

— Да, все в порядке.

— Очень рад. Идемте, я провожу вас к машине.

— Спасибо.

Спустившись вниз и заняв место за рулем «ниссана», Павел повернул голову и увидел Хендерсона. Тот стоял шагах в трех от машины и, встретив его взгляд, сдержанно улыбнулся.

Дав газу, Павел подумал: ничего не скажешь, фирма действительно образцовая.

Глава 36

Коралл-Гейт-парк оказался довольно большим, но Павел не поленился объехать его по всему периметру, пока не заметил стоящий у одного из входов «форд-эксплорер» Бэнкса. Поставив «ниссан» рядом, вошел в настоящие заросли пальм, рододендронов и цветущих магнолий.

Для того чтобы разыскать Джона и Фрэнка, сидящих на скамейке на уединенной площадке, ему пришлось обойти почти весь парк. Достоинство места он оценил, когда сел сам; площадка со всех сторон была окружена деревьями, жара здесь почти не чувствовалась.

Пересказав, как прошла встреча с Кейесом, закончил описанием:

— Вид у этого Ала Кейеса вполне благопристойный, при этом видно, что он мужик сильный и хитрый, умеющий держаться. Вполне подходит для того, чтобы выполнить задачу, которую ему поручил Косой.

— Точнее об этом скажут полицейские альбомы, — заметил Джон. — Ладно, главная задача выполнена, что теперь?

— Теперь я очень хотел бы, чтобы мы прошли на кладбище и посмотрели на фамильный склеп Гутиерресов.

— Только не прошли, а проехали, — поправил Бэнкс. — Фамильный склеп Гутиерресов в дальнем углу, если идти, это больше мили. Идем к машинам.

Въехав на кладбище вслед за «фордом-эксплорером», Павел вынужден был сразу притормозить — Бэнкс остановил машину у одноэтажного здания.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация