Книга Филипп Август, страница 37. Автор книги Эрнест Дюплесси

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Филипп Август»

Cтраница 37

– Да будет по вашему желанию, принц: противоречить такому честному намерению я считаю преступлением. Гуго де Барр, сойди с лошади, возьми четырех воинов и поставь щит.

– Все готово, сир Ги, я ожидаю ваших приказаний.

– Так идем же вперед! – воскликнул рыцарь, соскакивая с лошади. – Капитан Жоделль, ведите вперед брабантов и прикрывайте своими стрелами наше наступление.

– Но Гуго ле Брен не подал еще сигнала! – сказал Артур.

– Нам времени на приступ потребуется больше, нежели им, – возразил Куси. – Притом нормандцы подумают, что это ложная атака, и с меньшей силой будут противодействовать ей, тем более когда увидят, что мы хотим взять башню, которая кажется крепче всей стены. Только они ошибаются, потому что я отсюда вижу трещину, которая здорово нам послужит. Подождите здесь моего возвращения, принц, и тогда мы будем сражаться рядом с вами.

– Вы не обманете меня? – воскликнул Артур.

– Нет, клянусь честью! Я не нанесу ни одного удара, пока вы не присоединитесь ко мне. Разумеется, я не говорю о стенах.

Куси отправился к тому месту, где Гуго де Барр с тремя здоровенными солдатами поддерживал на плечах огромный щит, склоченный из брусьев.

Под этим массивным прикрытием стояли четыре человека с тараном, а также большим запасом дров и хвороста. Как только Куси присоединился к ним, тяжелая машина пришла в движение, брабанты бросились вперед и с оглушительными криками обрушили тучи стрел на платформу башни и на стены.

На минуту смешавшись от неожиданного натиска, посеявшего смерть и беспорядок в их рядах, осажденные подались назад. Но вскоре оправились, и, пока стрелки сосредоточили огонь на рассеянных брабантцах, мешая им приблизиться, отряд пращников осыпал камнями приближающийся щит из брусьев.

Но тяжелая машина, непоколебимая под этим градом метательных снарядов, медленно и неумолимо подвигалась вперед. Вот она у подножия башни и прильнула к ней своей крышей.

С высоты зубчатой стены, из всех бойниц метали осажденные огромные бревна и камни. Скатываясь по длинному откосу башни, тяжести сыпались лавиной, со стуком ударялись о щит и наваливались на него.

Гнулась и трещала толстая связка брусьев, однако выдерживала удары.

Но Гуго де Барр с тремя воинами, державшими щит, оседали под его тяжестью. Вот щит наклонился, вот уже он готов упасть. Осажденные разразились криками радости.

Нет, щит снова выровнялся – когда он наклонился, бревна и камни покатились наземь и освободили его от невыносимой тяжести. Тогда де Барр и его помощники распрямились и снова подвели тяжелую конструкцию к стене.

За это время Жоделль и его брабанты снова приблизились и осыпали осажденных градом стрел, поражая каждого смельчака, без крепкой брони показывавшегося на стене.

Изредка и не без больших потерь решались осажденные возобновлять нападение на щит; но все их усилия оказались безуспешными, а между тем Куси со своими четырьмя помощниками наносили мощные удары стенам ломами и тараном.

Воспользовавшись трещиной, произведенной временем, они вскоре пробились в самую глубину. При каждом ударе от кладки отделялись огромные обломки. Вскоре внизу башни образовалась большая брешь.

В ту же минуту горящая стрела прорезала воздух огненной бороздой, подавая сигнал к общему приступу; со всех сторон раздались воинственные крики.

Артур, все время остававшийся неподвижным зрителем усилий Ги де Куси, тут уже не смог противиться искушению. Он пустил лошадь во весь опор и проскакал мимо разных позиций, где завязался бой. Но с нетерпением желая принять в нем участие и возлагая в этом всю надежду на Куси, он быстро вернулся к башне, но так близко подъехал к ее стенам, что был осыпан стрелами, отскакивавшими от его крепких доспехов.

Куси не терял времени. Башня, подорванная проломом, с каждым ударом увеличивавшимся, держалась только на брусьях, которыми подпер ее сам рыцарь, чтобы безопасно продолжать работу. Он поднял таран, чтобы наносить новые удары, как вдруг на платформе появился рыцарь в сопровождении толпы воинов, тащивших огромную машину вроде журавля, к носу которого было привешено бревно, оканчивавшееся железным острием.

Машина была поставлена против щита, и по знаку рыцаря на стене бревно стало грозно раскачиваться на блоке.

– Берегитесь, сир де Куси, берегитесь! – кричали брабанты со всех сторон.

Но в ту же минуту бревно упало с оглушительным стуком и, пробитый его железным клювом, щит разлетался.

Люди, поддерживавшие его, упали, усыпанные обломками. Но Куси и его работники оказались недосягаемы под прикрытием пролома, пробитого ими.

– Назад! Гуго де Барр, назад! – закричал Куси своему оруженосцу, поднимавшемуся с двумя товарищами, третий же был убит. – А вы подайте мне факел и тоже бегите, – сказал он своим помощникам.

Все благополучно отступили под прикрытием стрел, пущенных брабантами. Остался один Куси, который остался довершать начатое, невзирая на град стрел, которыми его осыпали защитники под руководством неизвестного рыцаря.

– Тысячу крон тому, кто убьет его, – кричал тот, воодушевляя своих воинов. – Не дайте ему поджечь хворост, а не то город погиб. Дайте мне арбалет!

С этими словами он вырвал из рук ближайшего стрелка арбалет и так метко прицелился в Куси, что стрела, которой он намеревался попасть между прутьями забрала, попала как раз в поперечную полосу и отскочила от нее.

– Метко ты прицелился, Вильгельм Солсберийский! – закричал Куси, подняв голову. – Да только зря теряешь время, старый товарищ, потому что не пройдет и трех минут – и башня падет. Советую скорее убираться сверху, если тебе жизнь дорога.

Вместе с этими словами Куси придвинул вязанки прутьев и хворост к подпоркам и поджег их в нескольких местах. Затем он оставил свое убежище и медленно удалялся, не обращая внимания на стрелы, которые сыпались на него со стен и, ударяясь о латы, производили шум, похожий на стук крупного града, падающего на крепкую крышу.

– Ну, принц, теперь слезайте с лошади и готовьтесь бежать за мной. С помощью Божией вы первым вступите в город, потому что, судя по крикам, ворота еще не выбиты. Клянусь небом – воскликнул вдруг Куси, взглянув на башню, – видно, Вильгельм Солсберийский останется там, пока она совсем падет. Смотрите, он приказывает заливать водой огонь, только это ему не удастся. Пламя уже охватило подпоры. Слышите, какой треск?

Вдруг граф Солсберийский удалился, вероятно испуганный этим треском. Едва он скрылся, как упало бревно, увлекая в своем падении огромную кучу обломков стены. Еще минута, и другое бревно тоже обрушилось; башня покачнулась.

Под тяжелой массой камня сломались и остальные подпоры. Величественная и в падении, башня с минуту раскачивалась, потом обрушилась с громоподобным шумом и покрыла землю дымящимися обломками.

– Вперед! – воскликнул Куси. – Надо поспеть прежде, чем улягутся облака пыли!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация