Иногда луна
выглядывала в прорехи между тучами и заливала серебристым светом стволы
деревьев, похожих на молчаливые призраки.
Сначала ребята
пели лагерные песни, но чем дальше в лес они заходили, тем слабее слышались их
голоса: лес словно прикрывал им рты.
Наконец ребята
перестали петь и стали прислушиваться к постукиванию шагов и шороху ночных
зверюшек в опавших листьях.
— Когда же мы
устроим привал? — спросила у Джона одна из девочек.
— Как только
зайдём поглубже в лес, — ответил Джон.
Отряд продолжал
идти. Воздух становился всё холоднее. Деревья качали ветками, по спинам ребят
пробегала дрожь.
— Может, поставим
палатки прямо здесь, Джон? — спросил один из ребят.
— Нет, подальше, —
ответил вожатый. — В самой чаще леса.
Тропинка
оборвалась. Ребятам пришлось пробираться сквозь кусты. Под ногами хрустели
сухие листья и ветки.
Над головой ухали
совы, слышался трепет крыльев летучих мышей. Какие-то зверьки разбегались
из-под ног, задевая их пушистыми боками.
— Мы уже устали,
Джон, — хныкали ребята. — Может, остановимся и поставим палатки?
— Зайдём ещё
поглубже, — непреклонно отвечал Джон. — Какой же это поход, если мы устроим
привал возле самого лагеря?
И они продолжали
идти вперёд, прислушиваясь к шороху и голосам ночных обитателей леса, глядя,
как деревья обступают их со всех сторон.
Наконец Джон вывел
их на большую поляну.
— Давай устроим
привал прямо здесь, Джон! — взмолились ребята.
— Хорошо, —
согласился Джон. — Теперь мы в самой чаще. И поляна отличная.
Ребята сложили
рюкзаки в середине поляны. Освещённая серебристым лунным светом, земля казалась
призрачной.
Распаковав
палатки, ребята начали расправлять их.
Но странный звук
заставил прервать работу.
Тук-тук. Тук-тук.
— Что это? —
кто-то из ребят.
Джон пожал
плечами:
— Наверное, ветер.
Ребята принялись
вбивать колышки в рыхлую землю и устанавливать палатки.
Но странные звуки
не умолкали.
Тук-тук. Тук-тук.
По спине пробежали
мурашки.
— Что это за звук?
— спрашивали ребята друг у друга.
— Не знаю.
Наверное, шуршит какой-нибудь зверёк, — отвечал Джон.
Тук-тук. Тук-тук.
— Но он слышится
совсем рядом! — воскликнул один из мальчиков.
— Будто доносится
сверху, — поддержал второй. — Или из-под ног.
— Это просто
шелест, — уверял Джон. — Не обращайте внимания.
Наконец палатки
были расставлены, ребята начали разворачивать спальные мешки.
Тук-тук. Тук-тук.
Ребята старались
не обращать внимания на странный звук, но он слышался совсем рядом и не утихал.
Звук был странный,
но знакомый.
Что бы это могло
быть? Ребята недоумевали. Какое животное может издавать такой звук?
Тук-тук. Тук-тук.
Ребятам не
спалось: звук был слишком громким и жутким.
Тук-тук. Тук-тук.
Они зарылись поглубже
в спальные мешки, застегнули молнии и зажали уши.
Тук-тук. Тук-тук.
Но ничто не
помогало. Они по-прежнему слышали громкое постукивание.
— Джон, нам не
спиться, — пожаловались ребята.
— Мне тоже, —
ответил вожатый.
Тук-тук. Тук-тук.
— Что же нам делать?
— спросил кто-то.
Но Джон не успел
ответить.
Стук повторился, а
затем низкий голос прорычал:
— Зачем вы давите
мне на сердце?
Земля дрожала.
Только теперь
ребята поняли, что это был за звук. Когда земля затряслась, они сообразили, что
разбили лагерь на груди страшного чудовища. Но было уже слишком поздно.
— Похоже, мы
забрели слишком далеко! — воскликнул Джон.
Это были его
последние слова.
Тук-тук. Тук-тук.
Это стучало сердце
чудовища.
Оно подняло
громадную косматую голову, открыло зубастую пасть и разом проглотило Джона со
всем отрядом.
Скользя по глотке
чудовища, ребята слышали приближающийся стук.
Тук-Тук. Тук-тук.
Тук-тук.
ТУК-ТУК!
Последнее
«тук-тук» дядя Марв выкрикнул во всю мощь лёгких.
Ребята взвизгнули.
Некоторые молча смотрели на дядю Марва, их лица были искажены страхом. Сидящая
рядом со мной Люси кусала нижнюю губу.
Дядя Марв
улыбнулся, по его лицу заплясал отблеск пламени.
Я со смехом
повернулся к Элвису.
— Забавно! —
воскликнул я.
Элвис прищурился.
— По-твоему, это
забавно?
— Конечно. Смешная
сказка, — повторил я.
Элвис во все глаза
уставился на меня.
— Но ведь это было
на самом деле! — произнёс он.
8
Я расхохотался.
— Ага как же! —
воскликнул я, закатывая глаза.
Я думал, что
сейчас Элвис тоже засмеётся, но он молчал. Его бледно-голубые глаза
поблёскивали. Посмотрев на меня, он повернулся к Алексу.
Мне стало не по
себе. Что это с Элвисом? Неужели он надеялся, что я поверю в эту чепуху? Мне
уже двенадцать лет. Я давным-давно перестал верить в злобных волшебниц и
пасхальных кроликов.
Я посмотрел на
Люси. Она обнимала себя обеими руками за плечи, глядя в огонь.
— Ты веришь ему? —
спросил я, кивая на Элвиса. — По-моему, он спятил.
Люси не
поворачивалась. Она так задумалась, что не слышала меня. Наконец она вскинула
голову и заморгала.
— Что?
— Новый друг моего
брата, — объяснил я, указывая на Элвиса, — говорит, что история дяди Марва
случилась на самом деле.
Люси кивнула, но
не ответила.
— А я решил, что
это просто забавная сказка, — продолжал я.
Люси подобрала
прутик и бросила в огонь. Я ждал, что она ответит мне, но она вновь но
грузилась в раздумье.
Костёр угасал. На
земле осталась груда искрящихся красных углей и обгорелые куски дерева. Крис и
ещё несколько вожатых принесли поленья.
Я наблюдал, как
они разводят костёр. Сначала они сгребли угли и бросили на них охапку сухих
веток и прутьев. Когда растопка загорелась, поверх неё положили приготовленные
поленья.