Книга Возвращение, страница 43. Автор книги Дженнифер Ли Арментроут

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Возвращение»

Cтраница 43

– Как люди могут не знать об этом месте? – поразилась Джози, озираясь по сторонам.

– Самолеты здесь не летают. И никогда не летали. Те, кто все же видел университет, считают его эксклюзивным частным заведением, куда принимают только избранных, – объяснил я и поправил лямки на плече. – Смертные видят то, что хотят видеть. А не то, что на самом деле перед ними.

Джози искоса взглянула на меня, но ничего не сказала.

Впереди на колоннах из песчаника, установленных по кругу, красовались бюсты двенадцати олимпийцев, включая Ареса. Джози была сражена. Похоже, ей казалось, что она внезапно оказалась в Греции. У меня на губах заиграла легкая улыбка. Здание, в котором собирался Совет, действительно походило на греческий амфитеатр.

Когда мы поднялись по широким ступеням, Джози огляделась и снова заметила Стражей, которые следовали за нами, даже не пытаясь прятаться.

– Ты сказал, что это университет, – нахмурилась она. – Где же студенты?

– Хороший вопрос. Скорее всего, когда мы приехали, их разогнали по общежитиям.

Джози замедлила шаг.

– Почему?

– Джози, им многое пришлось пережить. Они никому не доверяют.

Пока девушка обдумывала мой ответ, мы миновали статую Фемиды. Ее весы замерли в равновесии. Когда нам оставалось несколько шагов, двойные титановые двери отворились перед нами, и на площадку хлынул яркий свет. Джози ахнула.

Я инстинктивно встал бок о бок с ней. Закрыть девушку собой я не мог, потому что нас толпой окружали Стражи – одни дышали нам в спину, а другие стояли впереди неплотным строем, заслоняя путь.

Все мускулы моего тела напряглись, энергия сконцентрировалась в одной точке, готовая излиться, как только кто-то сделает неверный шаг.

– Вы вышли приветствовать нас? – медленно произнес я. – Я польщен.

Стражи ответили молчанием. Нет, они были слишком тупыми для этого дерьма. Оглядев их, я заметил, что все они полукровки и явно не собирались выкатывать нам красную ковровую дорожку.

Джози поежилась.

Это вывело меня из себя.

При первом же взгляде на девушку становилось понятно, что она вот-вот грохнется в обморок. Этого мне только не хватало.

Но вот стена Стражей разомкнулась, пропуская высокого чистокровного. Именно его я искал. Его внешность была обманчива. Он был настоящим Рэмбо в военной форме и мог надрать зад даже лучшим из них. Его темно-каштановые волосы были зачесаны назад. Хотя в уголках пронзительных зеленых глаз и возле губ теперь обозначилось гораздо больше морщин, чем помнилось мне после нашей прошлой встречи, мужчина выглядел таким же спокойным и собранным.

Я лишь однажды видел, как Маркус Андрос вышел из себя – это случилось, когда Аполлон сказал ему, что его племянница… погибла для мира смертных.

Я был там. Воцарился настоящий хаос. Ковенант в Катскильских горах выгорел дотла, и в зареве рукотворного пламени Маркус обрушил на меня удар.

С тех пор я его не видел.

Позади него я заметил еще одно знакомое лицо. Страж стоял чуть в стороне от остальных. Его густые темные волосы были тоже убраны назад, открывая лицо, которое могло испугать любого: рваный шрам разрезал его от глаза до самого уголка рта.

Солос Манолис.

Увидев его, я не удивился. Я знал, что главный Совет переехал в университет, потому что Ковенант в Катскильских горах нужно было восстанавливать. Солос был не так уж плох и даже вполне справедлив. Но он входил в одну группировку, с которой я не хотел иметь ничего общего. Я знал, что сейчас ее представители собрались здесь. Отец Солоса тоже был чистокровным – и при этом весьма уважаемым; он годами лоббировал интересы полукровок. Солос получил место в Совете – первым из полукровок, – сменив святого Эйдена Сент-Дельфи, который отказался от этой чести.

Холодный взгляд Маркуса скользнул сначала по мне, потом просканировал Джози. Внимательно изучив девушку, Маркус снова посмотрел на меня.

– Сет, это весьма… неожиданно.

– Знаю, – ответил я, глядя ему прямо в глаза. – Нам нужно поговорить.

Декан Ковенанта помолчал, а затем повернулся к Джози. На некоторое время воцарилась тишина.

– Да. Нужно, – наконец сказал он.

Глава 17

Огромными, немигающими глазами я смотрела на элегантного мужчину, почти столь же высокого, как Сет.

– Следуйте за мной, – бросил он.

Кивнув другому мужчине со шрамом на лице, тот, кто был здесь главным, зашагал вперед, миновав высокую винтовую лестницу. Я с облегчением выдохнула: по ней мне точно было не подняться. В этот момент я лишь хотела свернуться клубком и не двигаться целый месяц.

Каждая мышца болела и буквально пылала. Я семенила рядом с Сетом, радуясь, что неприветливые люди в черном держались поодаль, хоть и следовали за нами по этому восхитительному холлу.

Я рассматривала искусную резьбу, которая покрывала стены здания, запрещая себе думать. Иначе я бы, скрючившись, упала на землю и не встала больше. В Осборне навсегда осталось несколько осколков моего сердца, и теперь мне было очень непросто держать себя в руках. Именно поэтому я старательно рассматривала изображения высоких мужчин и женщин в хитонах, каллиграфические надписи на древнем языке и великолепные белые статуи.

Ничего подобного я в жизни не видела, даже в музеях.

Элегантный мужчина прошел через очередную арку, пересек узкий коридор, и мы оказались в ярко освещенной гостиной с огромным диваном и несколькими креслами. Мужчина со шрамом вошел вслед за нами, закрыл дверь и привалился к стене, которая, похоже, была сложена из песчаника.

Сет бросил наши сумки на пол возле двери, и я остановилась как вкопанная. Тот, главный, прошел в центр комнаты, выжидательно скрестил руки на груди и посмотрел на нас.

Сет взял меня за руку и подвел к дивану, не сводя глаз с элегантного мужчины. Я не смогла не заметить удивления, которое промелькнуло на лице у главного, когда тот уставился на наши руки.

– Садись, – тихо сказал мне Сет.

А я и не думала спорить. Моя задница была безмерно рада наконец упасть на мягкие подушки. Сет садиться не стал. Он встал рядом со мной, тоже скрестив руки. Несколько секунд трое мужчин молча смотрели друг на друга. Я сразу поняла: их связывает что-то не слишком приятное. Но я чертовски устала, вымоталась, измучилась и просто отупела от горя, чтобы это могло иметь для меня сейчас какое-то значение.

Стоявший в центре комнаты мужчина повернулся ко мне и посмотрел на мою шею. Во время моей жалкой попытки противостоять Гипериону ворот свитера растянулся, и след от укуса был выставлен на всеобщее обозрение. Должно быть, выглядела я ужасно, но мне и до этого не было дела. Суровое лицо мужчины чуть смягчилось, когда его губы тронула улыбка.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация