Книга Сердце предательства, страница 88. Автор книги Мэри Пирсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сердце предательства»

Cтраница 88

– А тебе нечего сказать, Убийца?

Я вскинул голову. Малик, сидящий напротив, осклабился, довольный, что поймал меня на посторонних мыслях.

– У каждого из нас есть опыт выжимания крови из камней. Мы делаем это годами. Сможем повторить и в эту зиму.

Ухмылка Малика полиняла, а Комизар явно был доволен, что я поддержал его. Он кивнул – наше давнее взаимопонимание было восстановлено.

Глава шестидесятая

Паулина

Мы ожидали Брина и Регана на площади у цитадели, прячась в тени громадной сосны, как вдруг мимо нас на бешеной скорости пронесся всадник в военной форме. Доскакав до подножия лестницы, солдат остановил коня и в изнеможении повалился на землю. Со всех сторон к нему устремились караульные, раненый, собрав последние силы, сказал им что-то – мы были слишком далеко, чтобы разобрать, – и лишился чувств. Караульные немедля скрылись в цитадели, а двое подняли солдата и внесли его внутрь.

На площади начала собираться толпа любопытных, услышавших о происшествии. Кто-то сообщил, что всадник будто бы из отряда Вальтера. Проходили минуты, часы, но ни Брин, ни Реган не появились.

Долгое время из цитадели вообще никто не показывался, площадь между тем была запружена народом. Наконец, появился лорд вице-регент. Взволнованный, он нетвердыми шагами подошел к лестнице, остановился у верхних ступеней. Долго приглаживал светлые волосы, словно пытаясь взять себя в руки – или не решаясь вымолвить то, что должен был сказать. Первые несколько слов он произнес надтреснутым, дрожащим голосом, но затем, овладев собой, объявил, что Вальтер, наследный принц Морригана, вместе со своим отрядом пал на поле брани, приняв смерть от рук варваров.

У меня подкосились колени, и Берди едва успела подхватить меня под руку.

На миг толпа застыла в молчании, а затем все, кто был на площади – матери, сестры, братья, отцы, – один из другим стали опускаться на колени. Воздух огласился горестными воплями, и под эти звуки к нам вышла королева с лицом, серым, как пепел, – за то время, что я ее не видела, она заметно исхудала. Она спустилась вниз, к людям, и рыдала вместе с ними. Вице-регент пытался успокоить королеву, но разве что-то могло сейчас утешить ее – и других.

Наконец наверху я заметила братьев Лии с потемневшими лицами и пустыми взглядами. Король так и не появился, зато по пятам за Брином и Реганом почти выбежал канцлер. Мы с Гвинет надвинули капюшоны, чтобы остаться незамеченными. Лицо канцлера не выражало сильного волнения, скорее, его можно было назвать сосредоточенным. Он тоже обратился к народу, объявив, что должен поделиться еще одной дурной вестью – вестью, от которой их беда станет горше вдвое.

– Мы получили известия о принцессе Арабелле, – тишина воцарилась мгновенно, люди, подавляя рыдания, обратились в слух. – Вначале она преступно пренебрегла своим долгом Первой Дочери, поставив всех нас под удар, и первые плоды ее измены – это гибель принца Вальтера и тридцати двух наших доблестных, наших лучших солдат. Сейчас мы узнали, что ее предательство пошло дальше. Она замыслила союз с нашим врагом. С самого начала это входило в ее план. Она изменила Морригану, заявив о намерении сочетаться браком с правителем варваров и стать королевой Венды.

Толпа дружно ахнула. В это невозможно поверить. Нет, не может быть. Но я взглянула на Брина и Регана. Братья стояли неподвижно, как статуи, и даже не пытались защитить сестру от оговора канцлера.

– Именем короля, – продолжал он, – с этого дня Арабелла объявляется злейшим врагом королевства Морриган. Имя ее надлежит вычеркнуть из всех хроник, если же богам угодно будет предать ее в наши руки, изменницу ждет казнь за преступления против избранных Выживших.

У меня перехватило дыхание. Невозможно, не верю.

В какой-то момент мне удалось перехватить взгляд Регана, но он тут же отвернулся. Он даже не пытался сделать вид, что не верит в это. Брин, ссутулившись и опустив голову, ушел в цитадель. Реган за ним.

Они были потрясены гибелью Вальтера. Я это понимала. Но, конечно, в глубине души они понимают, что вести о Лии – ложь. Ее оговорили. Ведь я же им рассказала, как все случилось. Я же не могу не верить тому, что видела и слышала собственными глазами и ушами.

Потрясенные, подавленные, мы побрели прочь.

– Она не сделала бы этого, – нарушила я молчание. – Лия ни за что не вступила бы в союз с врагами против Морригана. Никогда.

– Я знаю, – ответила Берди.

Внезапно мой живот свело судорогой, я остановилась, согнувшись пополам. В ту же секунду Берди и Гвинет подхватили меня с двух сторон, не давая упасть.

– Ничего, просто ребенок шевельнулся, – успокоила я, пытаясь отдышаться.

– Мы отведем тебя в гостиницу, – предложила Гвинет, – а сами разберемся, что там с Лией. Этому должно быть какое-то объяснение.

Боль утихла, и я выпрямилась. До родов еще два месяца. Не торопись, дитя мое. Еще не время.

– Тебе нужно отдохнуть? – спросила Берди. – Давайте зайдем вон в ту таверну, заодно и перекусим.

Я посмотрела в сторону таверны. Предложение Берди звучало заманчиво, но мне хотелось поскорее вернуться…

Вдруг я замерла.

– Что с тобой? – встревожилась Гвинет.

Возможно, просто показалось. Я стряхнула ее руку и пошла в сторону таверны, не сводя глаз с окна и пытаясь лучше рассмотреть.

Я моргала, чтобы видеть четче.

Он же погиб.

Лия сказала мне. Я слышала ее голос так ясно, как будто все случилось только что. Она стояла, глядя себе под ноги, и говорила, говорила, быстро и взволнованно. На их отряд напали. Капитан гвардейцев похоронил его в поле на чужбине, вдали от родных мест. Последние слова были: «Скажите Паулине, что я люблю ее». Он погиб, Паулина. Он погиб. Он не вернется к тебе.

Но она не смотрела мне в глаза, упорно отводя взгляд.

Лия солгала мне.

Потому что я видела его сейчас ясно, как день. Микаэль сидел в таверне с большой кружкой пенного пива на одном колене и девушкой – на другом.

Мир перевернулся. Я вцепилась в фонарный столб, чтобы не упасть. Я даже не понимала, что больше меня поразило – то, что Микаэль жив и здоров, или что Лия, которой я верила, как сестре, могла так меня обмануть.

Берди догнала меня и схватила за руку.

– Хочешь, зайдем?

Гвинет тоже подошла и посмотрела в окно, проследив за направлением моего взгляда.

– Нет, – торопливо сказала она. – Она не хочет сюда заходить. По крайней мере сейчас.

Гвинет была права. Я знала, где его найти, когда соберусь с силами, но сейчас не была готова к встрече.

Глава шестьдесят первая

Конвоиры вели меня по коридорам Санктума, и мы отошли уже довольно далеко, когда сзади раздались торопливые шаги. Кто-то пытался нас догнать. Каден появился из-за угла и, увидев нас, остановился.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация