Книга Список заветных желаний, страница 24. Автор книги Лори Спилман

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Список заветных желаний»

Cтраница 24

– Будь добр, напомни мне, в каком заочном университете ты получил степень бакалавра? – Я насмешливо округляю глаза.

– Что? – теряется Брэд.

– С той поры прошло тридцать пять лет. Бар «У Джастина» давно прекратил свое существование. Теперь на его месте бар «Нептун».

– Так ты все-таки туда сходила? – прищурившись, спрашивает Брэд.

Я пытаюсь скрыть улыбку:

– Сходила, что греха таить. По части тупоумия я тебе ничуть не уступаю! В общем, ясно, что своими силами нам не справиться! – восклицаю я, всплеснув руками. – Нужна помощь специалиста! Ты знаешь какого-нибудь толкового частного сыщика?

Брэд встает, подходит к письменному столу и возвращается с мобильным телефоном в руках:

– Только детектива, к услугам которого я обычно обращаюсь, когда веду дела о разводе. Его зовут Стив Полонски. Парень стопроцентно заслуживает доверия. Но гарантировать, что он отыщет Джонни Мэннса, я не могу.

– Отыщет, куда он денется! – кричу я, охваченная отчаянным желанием встретиться с отцом. – А если у него не получится, найдем другого. Я не успокоюсь, пока не отыщу этого человека.

Брэд пристально смотрит на меня и кивает:

– Твой оптимистичный настрой меня радует. Наконец-то ты с энтузиазмом принимаешься за достижение очередной цели из списка. Уверен, тебя ждет удача.

Он прав. Цель номер девятнадцать я хочу достичь не только потому, что этого хотела мама. Это не просто желание девчонки, которой я была когда-то. Всю свою жизнь я мечтала наладить теплые отношения с отцом, и теперь эта мечта ожила в моем сердце.

Я выхожу из офиса, охваченная странным чувством. Интересно, почему мне так важно не обмануть ожиданий Брэда? Как и мама, он уверен, что я сумею достичь всех целей из списка. Возможно, с его помощью мне и в самом деле это удастся. И мама будет гордиться мной на небесах.

Телефонный звонок отвлекает меня от раздумий. Я открываю двери, выхожу на Рэндольф-стрит и выуживаю из сумки телефон.

– Бретт Болингер? Это Сьюзен Кристиан из Управления средними школами Чикаго. Мы получили ваше заявление, резюме и справки об иммунизации и проверили все предоставленные вами сведения. Рада сообщить, что результат нас вполне удовлетворил. Вы можете занять должность подменного учителя. Примите мои поздравления.

Порыв холодного октябрьского ветра ударяет мне в лицо.

– Ох! Хорошо. Спасибо.

– Завтра требуется заменить учителя пятого класса в начальной школе Дугласа Джей Киза. Это в Вудлауне. Вы готовы?


Я лежу в постели с книгой в руках, в третий раз перечитывая один и тот же абзац, когда до меня доносится звук открываемой двери. Прежде я замирала от счастья, предвкушая встречу с Эндрю. А теперь тяжесть, давящая мне на сердце, становится ощутимее. Я должна рассказать ему правду. Но сейчас десять часов вечера, он вернулся домой усталый и нуждается в отдыхе. Несомненно, для серьезного разговора время не слишком подходящее.

Откладываю книгу и прислушиваюсь к звукам снизу. Эндрю открывает и закрывает шкаф, хлопает дверцей холодильника. Потом поднимается по лестнице, топая так громко, словно на ногах у него тяжеленные сапоги. По звуку шагов Эндрю я всегда догадываюсь, в каком он пришел настроении. Сегодня он измучен и расстроен.

– Привет! – Я отбрасываю книгу. – Как прошел день?

Эндрю, с бутылкой пива в руке, плюхается на край кровати. Лицо у него землисто-бледное, под глазами темные круги.

– Сегодня ты рано легла.

– Уже почти десять, – бросаю я взгляд на часы на ночном столике. – Это ты сегодня вернулся позже обычного. Приготовить тебе ужин?

– Не надо. – Эндрю ослабляет узел галстука и расстегивает голубую рубашку, которая непостижимым образом даже в конце дня хрустит от свежести. – А у тебя как прошел день?

– Отлично, – говорю я, чувствуя, как при мысли об испытании, которое предстоит мне завтра, у меня подскакивает давление. Нет, лучше не думать, как примет новую учительницу пятый класс. – А вот завтрашний день будет нелегким. Надо встретиться с новыми клиентами.

– Ты справишься. Твоей матери все удавалось, и тебе удастся тоже. – Эндрю отхлебывает пива. – Кэтрин тебе помогает?

– А как же иначе? – машу я рукой. – Она, как всегда, неоценима.

Господи боже! Я расхаживаю по тонкой проволоке под куполом. Надо скорее спускаться, пока не разбилась в лепешку. Я усаживаюсь и обнимаю Эндрю:

– Ты так и не сказал, как твои дела.

Эндрю ершит себе волосы.

– Я выжат как лимон. Взялся за кошмарное дело. Мой клиент убил девятнадцатилетнего парня, запустившего камнем в его «хаммер». – Он ставит пиво на ночной столик и подходит к шкафу. – По сравнению с этим управление компанией по производству косметики кажется диснеевским мультиком.

Никакой компанией я не управляю и даже не возглавляю рекламный отдел, однако оскорбление оглушает меня, как пощечина. Ведь он-то уверен, что я президент компании. Следовательно, я могу рассчитывать по меньшей мере на его уважение, хотя, честно говоря, здесь более уместным был бы благоговейный восторг. Я открываю рот, чтобы дать Эндрю отповедь, и закрываю его, так и не сказав ни слова. Я не президент компании, я бессовестная лгунья. А хуже лгуна может быть только лгун, считающий себя праведником.

Наверное, Эндрю почувствовал, что я обижена. По крайней мере, он подходит ко мне и сжимает мою руку повыше локтя:

– Извини, я не хотел тебя задеть. Просто тебе в этой жизни очень повезло.

Сердце мое бешено колотится. Вот он, подходящий момент. Я набираю в грудь побольше воздуха:

– Все не так, как ты думаешь, Эндрю. На самом деле я…

– Да хватит тебе терзаться, детка. Я все понимаю. Ты чувствуешь себя самозванкой. У всех бывают подобные моменты. Но скоро ты свыкнешься со своим новым положением, поверь мне, и покажешь, на что способна. У тебя все получится. Ты станешь именно такой женщиной, какой тебя хотела видеть твоя мать. И я тоже.

Господи боже, нет, сейчас я не могу открыть ему правду!

– Ох, не знаю… Я в этом не слишком уверена… – бормочу я.

– А вот я совершенно уверен, – заявляет Эндрю, достает из шкафа плечики и вешает на них пиджак.

Потом снимает брюки, аккуратно складывает и тоже вешает. Я любуюсь его гладкой загорелой кожей и плоским мускулистым животом. Эндрю – это ходячее воплощение совершенства. И его девушка должна быть столь же совершенна, как его одежда и физическая форма. Внутри у меня возникает сосущее чувство тоски.

– Ты знаешь, я все чаще думаю о том, что тоже мог бы работать в «Болингер косметик», – говорит Эндрю. – Как тебе мысль принять меня на службу?

У меня перехватывает дыхание.

– Э… честно говоря… эта мысль не кажется мне слишком удачной.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация