Книга Выпускной класс, страница 14. Автор книги Роберт Лоуренс Стайн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Выпускной класс»

Cтраница 14

Синие губы трупа сомкнулись, но палец все еще продолжал указывать на нее.

Она вздрогнула от ужаса, и тут лицо Грэма начало меняться. Его черты стали таять и расплываться. Обмякшее тело упало обратно в гроб, на белую подушку.

Лили спрятала лицо в ладонях. Когда она наконец убрала их, гроб уже захлопнулся.

Лили моргнула. Раз, другой. И вдруг поняла, что крышка оставалась закрытой все это время. Кошмарная сцена пригрезилась ей наяву.

Дрожа всем телом, она направилась к своей скамейке. Словно сквозь пелену доносились слова священника.

«Почему же я чувствую такую вину? — спрашивала себя Лили снова и снова. — Да, я действительно хотела стать первой в классе, но никогда не желала зла Грэму. Или желала?»

После похорон все отправились домой к Джулии на поминки. Лили боялась попадать­ся на глаза родным и близким покойного. Но понимала, что деваться некуда. Ведь Джулия была ее лучшей подругой, и ради нее следова­ло пойти.

Лили вздохнула. Всего два года назад у Джулии погиб родной брат, а теперь вот и двоюродный.

Сейчас подруга стояла вместе с родителями в дверях, пропуская приглашенных. Как и мать Грэма, она утирала глаза платком.

Лили подошла к родителям покойного и выразила свое соболезнование. Затем при­близилась к подружке и сказала ей то же са­мое.

Джулия коротко улыбнулась сквозь слезы и повернулась к вновь прибывшим.

Лили покраснела, словно получила пощечину. Почему подруга так холодна? Неужели тоже ее подозревает?

Она медленно прошла к накрытому столу. Как же ей хотелось броситься домой, сбежать от всех этих чужих людей, словно от собст­венной вины.

Привет, Лили. — Перед нею вырос Скотт.

А, привет. Скотт, — отозвалась она, ра­дуясь единственному дружелюбному лицу.

Кажется, Джулия совсем убита, — тихо произнес он.

Мгновение Лили смотрела на него, пытаясь прочесть обвинение в его глазах. И краем гла­за она увидела приближающихся к ним мать Грэма и еще какую-то женщину.

Он был таким милым мальчиком, — проговорила та. — Вы с Робертом должны бы­ли им гордиться.

Да, мы были счастливы, — кивнула мис­сис Принс. — Грэм был чудесным сыном. Он мог горы свернуть — ему светила выпускная речь. — Ее голос задрожал. — Я... я не могу поверить, что его больше нет.

Они прошли мимо, но Лили заметила, как незнакомая женщина шепчет что-то на ухо миссис Принс. Та неожиданно перевела взгляд туда, где стояли Лили со Скоттом. От се тяжелого взгляда девушка вздрогнула и пролила пиво на рубашку Скотта.

Ой! Извини! — воскликнула она.

Но Скотт как будто даже не заметил пятна, расползавшегося по белоснежной ткани.

Что с тобой. Лили? — спросил он забот­ливо. — Тебе плохо?

Она помотала головой, не в силах ответить. Затем кинулась в прихожую, схватила свою куртку и выскочила за дверь.

Дождь так и не прекратился, но Лили не обратила на него внимания. Она бежала всле­пую до тех пор, пока впереди не замаячило крыльцо родного дома. Распахнув дверь, сра­зу же побежала в свою комнату, а бухнувшись на кровать, она залилась горькими слезами.

Господи, хоть бы все это оказалось сном, — снова и снова повторяла девушка. — Это не может происходить со мной.

Наконец слезы ее иссякли. Она села на кро­вати и взяла в руки черную сумочку, которую мать дала ей на похороны. Поискала носовой платок.

Рука наткнулась на что-то твердое и холод­ное. «Что за черт?»— подумала Лили. Вроде бы она не клала туда ничего похожего.

Она вытряхнула содержимое сумочки на кровать и застыла от изумления.

На белой простыне лежали очки в роговой оправе.

Очки Грэма.

Те самые, в которых он был перед смертью.

Глава 13

С диким воплем Лили швырнула очки о стену.

Как они попали в ее сумочку? Кто их туда запихнул? Почему?

Она дрожала всем телом. Кто-то сыграл с нею злую шутку.

Бум!

Лили вскочила на ноги и только потом по­няла, что это хлопнула входная дверь. Дома ли родители? Нет. Отец должен быть еще на работе.

А мама пошла на прием к врачу.

«Заперла ли я дверь?»— спохватилась де­вушка. И вспомнила, что как безумная кину­лась в свою комнату, забыв обо всем.

Она напряженно прислушалась.

Шаги.

На лестнице раздавались тяжелые, медлен­ные шаги.

— Кто здесь? — произнесла Лили слабым голосом. Потом подвинулась на край кровати и повторила: — Кто здесь?

Ответа не было.

И вдруг в дверях появилась знакомая фи­гура.

Скотт! — воскликнула она с облегчени­ем. — Ты перепугал меня до смерти. Почему ты не постучался?

Я стучался, — ответил тот. — Но никто не открыл мне. Дверь была наполовину рас­пахнутой, вот и вошел. — Парень посмотрел на нее сузившимися глазами. — Ты здорова, Лили? Ты так быстро ушла с поминок...

Сейчас мне полегчало, — ответила она, поднимаясь. - Как мило, что ты заглянул ко мне.

Я сильно беспокоился, - объяснил парень.

Лили поняла, что Алекс ревнует к нему не напрасно. Похоже, Скотт хочет стать для нее больше, чем другом.

Но сейчас ей это даже понравилось. Ее ра­довало, что хоть кто-то о ней волнуется.

Я... я не могла больше там оставаться, — выдавила Лили. — В смысле дома у Джулии.

Скотт пересек комнату. Наклонился и под­нял что-то валявшееся у стены. Потом повер­нулся к Лили. На лице его было удивление.

Очки Грэма, — произнес он, пристально глядя на нее.

Я не знаю... — начала было Лили.

Не волнуйся, — прервал он ее. — Это бу­дет наша тайна.

Ты не понял, Скотт, — возразила она. — Ума не приложу, откуда они взялись. Я на­шла их в моей сумочке, но не помню, чтобы клала их туда. Ты должен мне поверить!

Успокойся, Лили. — Скотт смотрел на псе все так же напряженно и вертел очки в ру­ках.

Ты должен мне поверить, Скотт! — по­вторила она. — Я их туда не клала!

Знаю, — сказал он мягко. Потом сделал несколько шагов вперед и посмотрел ей в гла­за: — Я знаю, что ты не клала очки в сумочку. Потому что это сделал я.

Глава 14

Как? Что такое?! — воскликнула Лили, остолбенев. — Зачем ты подбросил мне очки? Что ты такое говоришь. Скотт?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация