Книга Выпускной класс, страница 21. Автор книги Роберт Лоуренс Стайн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Выпускной класс»

Cтраница 21

Я не раздраженная, я на работе! — объ­яснила она.

И что с того? — не понял Скотт. — Какая разница? Возьми цветок. Лили. Ведь так или иначе, мы должны быть вместе.

Скотт, я должна...

Не важно! — перебил он ее, беря за руки и наклоняясь к ней через прилавок так, что их лица почти соприкоснулись. — Я все вре­мя думаю о тебе. Ведь и ты думаешь обо мне, правда?

Лили дернулась. Парень сжал ее запястья сильнее. Она хотела было закричать, но раз­думала.

В соседней комнате Рик стучал молотком, и ее крик вряд ли услышали бы. К тому же не­известно, как поведет себя Скотт.

Поцелуй меня, — предложил он.

Нет, Скотт, пожалуйста...

Всего разок. Лили! — Его голос сделался злым и требовательным.

Она зажмурилась, чтобы не видеть тянущихся к ней губ.

Скотт притягивал ее через прилавок все ближе.

Пусти! — закричала Лили. Наконец она вырвалась и уперлась спиной в шкаф.

Парень смотрел на нее, тяжело дыша. Лицо его было слегка удивленным.

Лили, это же всего лишь поцелуй. Чего ты испугалась? И разве тебе не понравилась роза?

Она покачала головой.

- Ты от меня не скроешься, — предупре­дил изменившимся голосом Скотт, сузив глаза. — Ни на работе, ни в школе, ни дома. Ты еще не поняла? Мы будем с тобой всегда вмес­те, Лили. Запомни.

В душе у нее поднялась волна протеста. «Больше я этого не вынесу!»— подумала она.

Не навсегда! — закричала Лили, выстре­ливая слова. — Не навсегда. Скотт. Этому кошмару наступит конец, и совсем скоро!

Ты о чем это? — спросил он.

Я говорю о Джулии, — выложила Лили.

Что Джулия? При чем тут Джулия?

Она докопалась до правды. Скотт! ^ ска­зала Лили, чувствуя, как дико колотится сердце и как сдавливает грудь.

Врешь! — заорал парень.

Нет, не вру, — ответила Лили. — Она уз­нала, что кто-то оставил в типографии посла­ние для Грэма в ночь убийства. И это был ты, не так ли? Ты оставил это послание. Скотт?

А если и так? — ответил он после паузы. — Оно мне ничем не повредит.

Начальник смены так не думает. И Джу­лия тоже. Что теперь скажешь?

Скотт отвернулся на минуту, раздумывая.

Я просил Грэма встретиться со мной в типографии. Сказал, что речь идет о журна­ле. — Он пожал плечами. — Ничего, я унич­тожу кассету.

Поздно! — сообщила Лили. — Началь­ник смены о ней уже знает, а Джулия почти докопалась до истины. Скоро она пойдет в по­лицию.

Откуда тебе это известно?

Она только что мне звонила. — Лили по­смотрела на парня, ожидая, что тот запани­кует.

Но его лицо оставалось спокойным и холод­ным.

Н-да, очень жаль.

Что ты хочешь сказать?

Жалко Джулию, — мягко произнес Скотт. — Но допустить, чтобы она пошла и за­ложила меня, нельзя.

Ты ее уже не остановишь, Скотт.

Нет, остановлю! — возразил он. — Если Джулия пойдет в полицию, она сломает сразу две жизни — твою и мою. Мы не позволим ей этого.

Ты хочешь... — прошептала Лили.

Верно, — объявил Скотт. — Нам придет­ся ее убить.

Глава 20

Лили закрыла лицо руками. «Он сумасшед­ший, — пронеслось в ее голове. — Он безумен. И опасен. Мне уже ничего не исправить. Как же я допустила, чтобы это зашло так далеко? Я все упустила. Но может быть, еще можно как-то выкрутиться? Надо хорошенько поду­мать. Что же мне сейчас предпринять? — Она глубоко вздохнула, стараясь успокоиться. — Нужно притвориться, что я на его стороне, а после что-нибудь придет на ум».

Девушка убрала руки от лица и посмотрела на парня.

Давай обсудим все после работы. Скотт. Может, нам удастся убедить ее, что она оши­бается...

Не получится, — ответил он. — Если она действительно меня подозревает, ее с места не сдвинешь...

Я смогу на нее повлиять, — принялась уговаривать его Лили. — Ведь она моя луч­шая подружка.

Знаю, что вы с ней дружите. И это совсем плохо, — заявил Скотт. — Ей придется уме­реть. Понимаешь? У нас нет выбора.

Лили!— На пороге задней комнаты по­явился Дядюшка Боб.

Она вздохнула с облегчением. Может, сто­ит заговорить с дядей и продолжать разговор, пока парень не уйдет?

Привет, Скотт, — улыбнулся апте­карь. — Как здоровье твоей мамы?

Дело в том, что мать Скотта крепко дружи­ла с женой Дядюшки Боба.

Не плохо, — отозвался парень.

Рад слышать, — сказал аптекарь, потом повернулся к Лили: — Можешь идти домой. Я уже собираюсь закрываться.

Но ведь еще совсем рано, — возразила племянница.

Не так уж и рано. — Дядя глянул на ча­сы.— Кроме того, мы с Риком хотим занять­ся перестановкой в задней комнате.

Может, я могу чем-то помочь? — упира­лась девушка. Ей так не хотелось оставаться наедине со Скоттом!

Можно, подумать, что тебе не нужно сво­бодное время, — заметил Дядюшка Боб, улы­баясь. Ты и так заработалась, Лили. Тебе необходимо развеяться. Сходи перекусить со Скоттом.

Блестяпцая мысль, — поддакнул парень, ухмыльнувшись.

Но мне еще нужно разложить по алфави­ту рецепты, — вспомнила Лили.

Ерунда, — отозвался аптекарь. — Мы с Риком все сделаем сами. Желаю вам приятно­го вечера. — И он исчез за дверью.

Снова раздались удары молотка.

Как только Дядюшка Боб скрылся с глаз, Скотт повернулся к Лили. Его глаза горели.

Ты должна позвонить Джулии и назна­чить ей встречу в типографии.

В типографии? Почему?

На этот раз мне не обойтись без твоей помощи. Лили, Я совершил убийство ради тебя, и теперь ты тоже должна оказать мне услугу.

Я... я не буду тебе помогать. Скотт, — выдавила она.

Конечно, будешь. Никуда ты не денешь­ся. — Он взялся за телефон. — Позвони ей и назначь встречу.

Но под каким предлогом? — продолжала протестовать Лили. — Ведь мы уже напечата­ли журнал.

Скажи, что ее ищет мистер Джекобсон. Что он согласился пустить вас в типографию этой ночью. Ведь Джулия хочет прослушать пленку автоответчика, верно?

Да, но...

Так действуй же.

Лили смотрела на него в упор, не двигаясь. «Я этого не сделаю, — думала она. — Я не мо­гу отправить лучшую подругу на смерть».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация