«Алиса, прекрати, это домыслы, — строго сказал внутренний голос. — В конце концов, ты можешь ошибаться! Здесь далеко, а все девицы этого типа похожи друг на друга, как клопы. И дубленки носят одинаковые… Так что тебе просто показалось!»
— Может быть, — согласилась Алиса. — Хотя такое сходство с нашей Надеждой Ивановной…
Она не выдержала и пошла по дорожке к маркинскому дому. Девичья фигурка стремительно удалялась. Настолько стремительно, что ворота в «камелот» остались открытыми. В их скрипе Алисе почудились зловещие нотки.
Конечно, самым разумным было бы вернуться, но она никогда не могла справиться с любопытством! Вот и теперь, заметив открытую дверь, Алиса шагнула во двор, даже не придумав причины своего визита к Маркину.
«Может быть, мне срочно понадобились спички, — пробормотала Алиса. — Или соль…»
Поднявшись по ступенькам, она в очередной раз подивилась странному, готическому вкусу Маркина. Толкнула дверь, уже приготовившись попросить у хозяина спички и заодно узнать, не Надежда ли наша Ивановна только что выпорхнула из его храмины? И замерла на пороге комнаты, уставившись на поверженного гиганта.
Не надо было обладать особенными познаниями в патологоанатомии, чтобы догадаться — все ее вопросы останутся без ответа. Маркин лежал с тем отстраненным и безмятежным выражением лица, которое, увы, не оставляет никаких сомнений. Неподалеку валялась красивая бутылочка из-под фирменной водки, вот только на стенках ее остались зеленоватые разводы и резкий запах полыни…
— Если разом осушить пузырек с пометкой «Яд!», — пробормотала Алиса, чтобы справиться с приступом дурноты, — рано или поздно почувствуешь не-до-мо-га-ние…
Маркин был мертв.
ГЛАВА 7
— Игра, кажется, пошла веселее, — заметила она, чтобы как-то поддержать разговор.
— Я совершенно с тобой согласна, — сказала Герцогиня. — А мораль отсюда такова: «Любовь, любовь, ты правишь миром…»
— А мне кажется, кто-то говорил, будто самое главное — не соваться в чужие дела, — шепнула Алиса.
— Так это одно и то же, — промолвила Герцогиня, вонзая подбородок в Алисино плечо. — А мораль отсюда такова: думай о смысле, а слова придут сами.
Льюис Кэрролл. Алиса в Стране чудес
Лейтенант, приехавший по вызову, при виде Алисы перекосился.
Признаться, ей новая встреча тоже доставила мало радости, но она отличалась лучшим воспитанием и виду не показала.
— Добрый вечер, — сказала Алиса, по ее приветствие осталось без ответа.
Лейтенант сцепил зубы и пробормотал:
— Опять она…
После этого он посмотрел на Алису с таким благоговейным ужасом, что она забеспокоилась о его душевном здоровье. «По-моему, так смотрят на внезапно появившуюся в тени глухих зарослей Баньши», — подумала Алиса.
Лейтенант старательно игнорировал ее присутствие, увлеченно ползая с криминалистом вокруг так неожиданно почившего в бозе Маркина в поисках улик и отпечатков.
Алиса с удивлением поняла, что успела привыкнуть к потрясениям и стала относиться к ним спокойно и даже немного наплевательски.
«Это вообще происходит не со мной, — устало подумала она, наблюдая за действиями оперативников. — У меня в голове сдвинулась программа, Элайза превратилась в Таню, но пока еще не может до конца соединиться с ней. Вот и происходят странные, загадочные вещи. Мозг этого, как ни старается, понять не может. А раз он этого не может, не стоит его насиловать без толку. Итак, мой бедный мозг все вокруг насилуют…»
Теперь мозг принял очертания несчастной, грустной Элайзы, которая однажды простилась с девственностью и чистотой, только теперь сэр Роберт стал трехглавым — и пухлые щеки трех толстяков нелепо смотрелись в сочетании с его высоким, стройным и мускулистым телом.
Оперативники тихо переговаривались между собой, язык их деловой беседы ничем не отличался от стилистики «русской Хмелевской», поэтому Алиса украдкой вздохнула — и в самом деле, эта дама лучше знает жизнь, чем Алиса. Поэтому у нее есть все — имя, полноценные гонорары и статус в обществе. «Так вот почему Господь посылает мне эти испытания?» — обрадовалась Алиса. Чтобы она тоже столкнулась с жизнью лицом к лицу, вынесла из этих уроков все максимально полезное для обретения гонораров, статуса и собственного имени!
Эта мысль заставила ее повнимательнее прислушаться к речам окружающих ее в «новорусском пространстве».
Из разговора оперативников она поняла совсем немного: Маркин был весьма нетрезв, и, судя по всему, источником омерзительного запаха был именно абсент. Убит же он был ударом тупого предмета в височную область, из чего плавно вытекало, что здесь имела место драка.
При этих словах ушастый тюлень бросил на Алису такой взгляд, что она сразу почувствовала себя виноватой во всех преступлениях и постаралась задобрить его робкой улыбкой.
Улыбка вышла неудачной, жалобной… Лейтенант тяжело вздохнул и тихо пробормотал:
— Ох грехи наши тяжкие…
Судя по его последнему замечанию, он уже нисколько не сомневался в Алисиной руководящей и направляющей роли. Ощутив себя «крестной матерью мафии», Алиса отчего-то не испугалась и не возгордилась, а попыталась хотя бы для себя отмежеваться от всех «тяжких грехов». Решающим аргументом в ее пользу был тот несомненный факт, что по натуре Алиса была человеком робким и никак не могла решиться на убийства сразу двух гоблинов. Конечно, оба они были ей неприятны, по никакого желания пожертвовать собственной свободой, избавив человечество от этих невоспитанных личностей, у Алисы не было. Надо сказать, о человечестве она вообще последнее время предпочитала не размышлять и даже не знала, любит ли она его так же, как в далекой юности.
— Алиса Игоревна, — прервал внутренний монолог, доказывающий ее невиновность, лейтенант. — Нам надо с вами поговорить наедине…
— Хорошо, — охотно согласилась с его предложением Алиса. — Давайте уединимся! Если вы меня не боитесь.
Он хмыкнул и оглянулся на своего помощника. Тот покачал головой. «Наверное, предупреждает его об опасности», — подумала она грустно.
Как же им относиться к женщине, уже два раза засветившейся в обществе мертвых гоблинов? У нормального, трезвомыслящего человека сразу появится справедливое подозрение, что эта женщина встречается им не случайно! Или она, простите, организатор этих убийств, или она и есть убийца.
Бросив взгляд в огромное зеркало, Алиса подумала с облегчением, что на убийцу она не очень-то похожа. Решимости в ее облике никогда не хватало, а теперь бедняжка вообще напоминала запуганного мышонка. «Скорее уж я похожа на потенциальную жертву маньяка, чем на злодейку, каждый день убивающую по гоблину!» — с горечью призналась она.
Но стоило ей оказаться наедине с лейтенантом, «спасительные мысли» рассыпались в прах, и Алиса подумала, что лейтенанту доказать свою невиновность она сможет только с помощью алиби. Судя по его взгляду, на него Алиса производила впечатление хитрой и коварной преступницы.