Книга Король Лир, страница 24. Автор книги Уильям Шекспир

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Король Лир»

Cтраница 24

Для промахов! Ты разницы не видишь

Меж честью и бесчестьем. Должен знать;

Лишь дураки преступников жалеют,

Делам которых помешала казнь.

Бей в барабан! Французские знамена

Шумят в полях твоих. Стране грозят

Солдаты в шлемах с перьями, в то время

Как ты, апостол кротости, сидишь

И лишь вздыхаешь: "Для чего все это?"

Герцог Альбанский

Глянь на себя. Уродство сатаны

Ничто пред злобной женщины уродством!

Гонерилья

Пустой дурак!

Герцог Альбанский

Зачем так открывать

Свой лик звериный под обличьем женским?

Укрой лицо! Дай волю я рукам,

Я б разорвал тебя с костьми и мясом.

Пусть ты чертовка, все ж тебя хранит

Вид женщины.

Гонерилья

Как мужественно это!


Входит гонец.


Герцог Альбанский

Что скажешь?

Гонец

О мой добрый господин,

Скончался Корнуэл. Он убит слугою,

Когда пытался выколоть второй

Глаз Глостеру.

Герцог Альбанский

Глаз Глостеру?

Гонец

При виде

Злодейства сострадательный слуга

Хотел мечом остановить расправу,

Но герцог заколол его, причем

Был ранен сам и тут же вскоре умер.

Герцог Альбанский

Есть, значит, правосудье в небесах,

Раз мигом воздает за наши зверства! -

Скажи, но как же Глостер, бедный граф?

Он слеп теперь?

Гонец

Милорд, на оба глаза. -

Вот от сестры письмо вам, госпожа.

Она просила поскорей ответить.

Гонерилья (в сторону)

Вот это кстати, кроме одного:

Сестра - вдова, и Эдмонд с ней остался.

Воздушный замок, выстроенный мной,

В опасности. А остальное кстати.

(Громко.)

Сейчас прочту и напишу ответ.


(Уходит.)


Герцог Альбанский

Где Эдмонд был во время ослепленья?

Гонец

Сюда уехал с вашею женой.

Герцог Альбанский

Его здесь нет.

Гонец

Я на пути возвратном

С ним встретился.

Герцог Альбанский

Он знает об отце?

Гонец

О да, милорд. Он сам его им выдал

И выехал сюда, чтоб облегчить

Расправу с ним.

Герцог Альбанский

Я целью жизни, Глостер,

Поставлю отблагодарить тебя

За верность Лиру и воздать сторицей

За слепоту твою. - Пойдем, мой друг,

Подробней мне расскажешь все, что знаешь.


Уходят.

СЦЕНА 3

Французский лагерь близ Дувра.


Входят Кент и придворный.


Кент. Почему Французский король так неожиданно вернулся во Францию? Вы не слышали, какова причина?

Придворный. Его отозвали туда важные государственные дела, угрожавшие Франции большой опасностью и которые он оставил незаконченными, отправляясь на войну.

Кент. Кому передал он командование?

Придворный. Господину Лафару, маршалу Франции.

Кент. Вызвало ли чтение писем, которые вы передали королеве, печаль у нее?

Придворный

Она прочла при мне их, временами

На них роняя за слезой слезу,

Но сохраняя царственно господство

Над горестью, которая сама

Хотела взять, казалось, верх над нею,

Кент

Расстроилась?

Придворный

Не до потери чувств.

Наоборот. Казалось, грусть и стойкость

Поспорили, что больше ей к лицу.

Случалось ли вам видеть дождь сквозь солнце?

Так, улыбаясь, плакала она.

Улыбка на ее губах не знала

Про слезы, застилавшие глаза,

Как жемчуг бы затмили два алмаза.

Кент

Она вопросов вам не задавала?

Придворный

Раз или два с ее дрожащих губ

Слетели восклицанья: "Сестры! Сестры!

Как совести хватило! Кент! Отец!

В такую ночь! Куда девалась жалость!"

Тут слезы градом хлынули у ней,

И, бросившись, стремительно наружу,

Она укрылась, чтоб наедине

Отдаться горю.

Кент

Видно, склад душевный

Заложен свыше. Разве бы дала

Одна чета столь разное потомство?

Вы после с ней не говорили?

Придворный

Нет.

Кент

Король Французский был еще в то время?

Придворный

Нет, выехал.

Кент

Так знайте: в Дувре - Лир.

Минутами приходит он в сознанье,

Но отклоняет мысль увидеть дочь.

Придворный

Милорд, чем объясняете вы это?

Кент

Все время он сгорает со стыда,

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация