Книга 1421 год, когда Китай открыл мир, страница 55. Автор книги Гевин Мензис

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «1421 год, когда Китай открыл мир»

Cтраница 55

Большой Барьерный риф, береговая линия и острова нанесены на карту с особой тщательностью в том районе побережья, где нынче находится Куктаун (Cooktown). Это говорит о том, что китайцы в том месте некоторое время простояли на якоре, производя съемки местности и занимаясь другими насущными делами. Между прочим, капитан Кук (уже много позже) использовал карты Дьеппской школы, чтобы добраться до Куктауна, где он вытащил свой корабль «Индевор» (Endeavour) на берег и основательно занялся его ремонтом. После того как судно соприкоснулось с острыми как бритва кораллами, необходимо было заменить часть бортовой обшивки и заново просмолить борта. Та дотошность, с какой изображена эта часть побережья на карте Ротца, показывает, что китайцы, найдя удобную стоянку, вполне вероятно, тоже занимались здесь ремонтом.

Барьерный риф неожиданно обрывается на несколько миль севернее крайней оконечности полуострова, мыса Йорк. Кошмар плавания среди рифов для китайцев закончился, И оставшиеся корабли — уверен, у Чжоу Маня были большие потери в составе флота, — смогли наконец двинуться курсом на северо-запад — к Китаю.

Остается только представить себе, какое удивительное чувство облегчения испытывали китайские капитаны и мореплаватели, когда их корабли, обогнув северную оконечность Австралии, пошли мимо мыса Йорк и разбросанных тут и там мелких островков к западу. Отойдя от побережья Австралии, китайские корабли вошли в Торресов пролив (Torres Strait), отделяющий Австралию от Новой Гвинеи. Там проходит морское течение, которое подхватывает и тащит корабли в западном направлении через залив Карпентария (Galf of Carpenteria). На карте Ротца этот залив значительно уже, чем ему следовало бы быть. В который уже раз китайцы, попавшие во власть морского течения, которое влекло их к западу мимо северного побережья Австралии, недоучли его силу и скорость и поплатились за то ошибкой в определении географической долготы [155].

В объемистом собрании морских карт и лоций, которое Ротц преподнес английскому королю Генриху VIII, была еще одна карта Австралии, вернее, карта описываемого нами района, сделанная в значительно большем масштабе и куда более детальная. На ней, в частности, Ротц изобразил остров Лессер-Ява (Lesser Java) — китайцы называли его Малая Ява в отличие от Большой Явы, — от которой его отделял узкий канал или пролив. Впрочем, некоторые выпускники Дьеппской школы изображали его в виде реки. Ответить на вопрос, кто прав, оказалось несложно. Я сравнил этот фрагмент с современной картой по одной широте и сразу же заметил, что канал, который изобразил Ротц у себя на карте, не что иное, как река Виктория (Victoria River) на западе и река Ропер (Roper River) на востоке. А Малая Ява На карте Ротца — не что иное, как Арнем-Ленд (Arnhem Land) — полуостров, который является неотъемлемой частью австралийского материка. Теперь очертания северо-восточной Австралии на карте Ротца стали более или менее узнаваемыми.

На карте Ротца, изображающей северо-восточную часть Австралии, некоторые надписи сделаны на старопортугальском языке. Названия легко переводятся и соотносятся с реально существующими географическими точками. К примеру, надпись «Канал де Сонда» (Canal de Sonda), на старопортугальском языке «узкая морская протока» — нанесена в том месте, где длинный и узкий пролив Апслей (Apsley Strait) отделяет друг от друга острова Мелвилл и Батерст (Melvill, Bathurst Islands). Другая надпись: «Агуада диллим» (Aguada dillim) — «водный проход, который ведет к внутреннему морю» — соотносится с проливом Дандас (Dandas Strait), который и в самом деле ведет к заливу Ван-Димен (Van Diemen Galf).

Название «Агарсим» (Agarsim), которое переводится как «да, здесь всегда есть вода», начертано рядом с водоемом Йел-лоу Уотер Биллабонг (Yellow Water Billabong) в Национальном парке Какаду (Kakadu National Park), которые названы ООН «землями с естественным орошением международного значения». Название «Нунграния» (Nungrania) переводится как «здесь нет сельскохозяйственных земель» — их и в самом деле в тех местах нет, а «Линграния» (Lingrania) означает «лимонные деревья» — они, кстати, до сих пор там растут. Полуостров Гова — восточная оконечность полуострова Арнем-Ленд — назван «Финьява» (Finjava), что в переводе означает «место, где заканчивается Ява» (вспомним, что полуостров Арнем-Ленд назывался Малой Явой). Только одна надпись — «чумбао» (chumbao), или «свинец», основательно меня озадачила.

Западное побережье полуострова Арнем-Ленд вычерчено весьма достоверно. Ротц поместил основные пункты на побережье в точности на той широте, на какой они находятся.

Кроме того, он нарисовал вокруг залива Трепанг-Бей (Trepang Вау) множество рыболовных удочек и сетей. Ничего удивительного: как следует из названия залива, здесь был центр ловли трепангов. Между прочим, китайские рыболовецкие суда до сих пор ходят к этой части побережья промышлять это морское животное, почитаемое в Китае величайшим деликатесом.

Заметим, что все эти сведения собраны и нанесены на карту за 200 лет до того, как на эти земли ступила нога первого европейца. На карте также есть изображения, рассказывающие о характере местности и в глубине полуострова. В частности, изображена река Финнис, которая несет свои воды в западном направлении, а также нарисованы деревья, в которых с легкостью распознаются эвкалипт и черная сосна (оба дерева характерны именно для полуострова Арнем-Ленд). Высокая скала, изображенная Ротцем на карте, носит нынче название Норланги-Анбанбанг-Биллабонг (Nourlangie Anbanbang Billabong) и находится в Национальном парке Какаду. Тот, кто рисовал эту скалу-гору, наверняка видел ее собственными глазами, поскольку нарисована она с особой тщательностью.

Рассматривая современную карту полуострова Арнем-Ленд, я вдруг понял, почему Ротц нанес на свою карту португальское слово «чумбао». В этих краях до сих пор в значительных количествах добывают свинец на таких крупных шахтах, как Джабиру-Рэнджер (Jabiru Ranger Mines). Этот свинец является естественным производным урана-235, полученным в результате ядерного распада. Уран как таковой, разумеется, чрезвычайно радиоактивен, и вдыхать его частицы или прикасаться к нему смертельно опасно. Заметим, что земли вокруг шахт Джабиру Рэнджер содержат богатейшие запасы Урана-235. Не зная об опасности, китайцы наверняка добывали уран вместе со свинцом, который, собственно, и был им Нужен. Вполне возможно, именно добыча этого соединенного с ураном свинца и вызвала такие страшные потери среди личного состава флота Чжоу Маня. Достаточно сказать, что из экипажа в 9000 человек домой в октябре 1423 г. вернулась только десятая часть.

Чтобы найти залежи свинца, китайцам пришлось основательно углубиться на территорию полуострова. Между тем в те времена (как и сейчас) Арнем-Ленд являлся духовным центром австралийских аборигенов. Они были отличными художниками и рисовали на стенах пещер прекрасные фрески. По этой причине я очень надеялся обнаружить там рисунки, которые могли бы стать свидетельствами пребывания китайцев в этих краях. В 1838 г. Джордж Грей, впоследствии губернатор Южной Австралии, возглавил этнографическую экспедицию в Арнем-Ленд. Когда исследователи вошли в пещеру, находившуюся на расстоянии 20 миль от того места, где река Гленелг (Glenelg River) впадает в залив Кольере (Colliers Вау), их взглядам предстали многочисленные рисунки, среди которых выделялось «изображение фигуры человека в 10 футов 6 дюймов высотой, одетого в длинную красную робу, закрывавшую его от подбородка до запястий и лодыжек» [156]. Интересно, что описание, данное капитаном Греем, почти слово в слово соответствует описанию рисунка, обнаруженного в Мексике в Йакутакато (Jacutacato; см. «Поселения в Центральной Америке», с.301) и изображающего китайца в длинной красной робе, доходящей до щиколоток. У того же капитана Грея находим ссылки на легенду австралийских аборигенов, повествующую о том. что задолго до появления европейцев на северо-востоке Арнем-Ленда поселились люди, с кожей цвета меда. В легенде также говорилось, что эти люди носили длинные робы, а принадлежавшие к их племени женщины — шаровары. Если верить легенде, эти люди искали пресноводных креветок, черепах и сандаловое дерево, выращивали рис и жили в каменных домах — в отличие от аборигенов, которые жили в хижинах, построенных из дерева. Женщины пришельцев умели ткать шелковые ткани, которые они затем окрашивали красками, приготовленными из местных трав.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация