— Ты хочешь драться со мной? — насмешливо спросил Франц Леопольд. — Неужели ты ищешь смерти? Наверное, вчера ночью ты не видела, как я сражался!
Алиса упрямо подняла подбородок.
— О да, я видела, как ты сражался, и знаю, что не владею шпагой так же, как ты, тем не менее я не могу допустить, чтобы ты и дальше угрожал Лучиано. И если я могу остановить тебя, только подвергшись смертельной опасности, то я готова.
— И зачем?
— Лучиано и Иви — мои друзья, и я не дам их в обиду!
— Это уже не смелость, а скорее сумасшествие!
Неужели в его голосе послышались нотки восхищения?
— Это смело, благородно и безрассудно! — прозвучал чей- то грубый голос, которого Алиса никогда не слышала.
Лучиано выглядел растерянным. А вот Франц Леопольд узнал его, и на его лице появилась слепая ярость.
— Как ты смеешь! — закричал он и направил шпагу на светлый силуэт, который приближался так быстро, что Алиса смогла рассмотреть его только тогда, когда он остановился перед Францем Леопольдом с выражением отвращения на лице.
Иви застонала и закрыла лицо руками.
— О, пожалуйста, вы не должны этого делать!
Алиса еще никогда не видела подругу такой беспомощной. Фамалия снова посмотрела на высокого незнакомца с серебряными волнистыми волосами до плеч. Она беззвучно открывала и закрывала рот.
— Ах, мы снова встретились. Я вижу, ты захватил с собой мечи. Конечно, ты мог выбрать только такое оружие. И как я мог ожидать от тебя элегантного сражения на шпагах?
Франц Леопольд презрительно хмыкнул и бросил шпагу на землю. Он требовательно протянул руку.
— Мне все равно. Давай начнем, если ты так хочешь защитить ее честь, которой у нее нет.
Незнакомец бросил Францу Леопольду один из мечей, который тот ловко подхватил. И они тут же приготовились к поединку, стали кружиться, не спуская друг с друга глаз.
— Нет! Пожалуйста, прекратите! — взмолилась Иви и всхлипнула.
Лучиано ошарашенно уставился на обоих.
— Мне может хоть кто-нибудь объяснить, что здесь произошло? Кто этот юноша? Откуда он взялся так неожиданно и какое отношение он имеет к Иви?
Соперники скрестили клинки, так что по ночному кладбищу пронесся звон, потом снова отпрыгнули друг от друга и стали кружить, поджидая ошибки противника.
— Ах, так ты не знаешь этого господина?! — воскликнул Франц Леопольд. — Хотя слово господин подходит ему меньше всего. Я предпочел бы называть его монстром. Позвольте представить: Сеймоур, ревнивый любовник нашей нечистокровной Иви, которая, наверное, заслужила его гнев, если учесть, как она относится к понятию верности! Нет, наша Иви любит забавляться с теми, кого ей удается завлечь в свои сети.
— Это неправда! — отчаянно воскликнула Иви.
— Нет?
Франц Леопольд посмотрел на нее. В его взгляде было столько холода, что Алиса содрогнулась.
— Разве не в этом месте он вырвал тебя из моих рук?
— Это не то, что ты думаешь!
Франц Леопольд на мгновение утратил бдительность и едва не выронил меч. Сеймоур прыгнул вперед и ударил его, но Дракас успел отразить нападение, потом сделал шаг назад и снова восстановил равновесие.
— Конечно, это не так! — возмущенно воскликнула Алиса. — Неужели ты совсем ослеп? Это же сразу бросается в глаза. Сеймоур — брат Иви, разве не так?
Теперь Франц Леопольд оттеснял Сеймоура назад.
— Ее брат? Это невозможно.
Иви вышла вперед.
— Ну почему же, это действительно так. А теперь прекратите сражаться. Пожалуйста, для этого нет причин.
Сеймоур, который до сих пор лишь делал вид, что отступает, нанес целую серию быстрых ударов, и меч Франца Леопольда отлетел в сторону. Иви прыгнула к ним и подхватила меч.
— Так, а теперь давайте покончим с этой враждебностью. Я признаю, что держать все в секрете, наверное, было ошибкой, но мы думали, что так будет лучше. А теперь настало время открыть правду, и я расскажу вам все, что вы захотите узнать.
— Сеймоур ее брат! — прокряхтел растерянный Лучиано.
— Да, естественно. Ты уже знал, что он необычный волк. Но твоя наблюдательность распространялась только на Иви, — произнесла Алиса.
Лучиано пожал плечами и невесело улыбнулся.
— Да, правда, для меня он долгое время был обычным волком.
Алиса закатила глаза, но потом ее взгляд упал на левую руку Сеймоура.
— Вы посмотрите только, у него… у него третий браслет из клох аир! Значит, он и есть тот оборотень, которого выбрала стая?
— И да, и нет, — сказала Иви. — Я готова рассказать вам его историю, если Лео не будет вести себя так враждебно.
— Это я веду себя враждебно?! — возмущенно воскликнул венец. — Я не помню, чтобы вел себя враждебно, когда он напал на меня в первый раз!
Он обвиняюще показал на Сеймоура.
— Ты не имел права касаться моей сестры!
— Это не твое дело, — парировал Дракас.
— Почему же, мое, ведь твое поведение дает мне на это право. Ты презираешь Иви, потому что когда-то она была человеком, так же как и я. Я знал, как ты к этому отнесешься, и не мог допустить, чтобы такой, как ты, ранил душу Иви.
— Душу, — усмехнулся Франц Леопольд. — Она потеряла ее, когда стала вампиром.
— Возможно, — сказал оборотень. — Об этом я не могу судить. Но у нас у всех есть чувства, и я не допущу, чтобы ты топтал их!
— Этого больше не будет, — сухо сказал Франц Леопольд. — Ни одна нечистокровная не достойна моего внимания.
И с этими словами он, высоко подняв голову, покинул кладбище.
— Проклятый идиот! — крикнул ему вслед Лучиано. — Ты недостоин даже смотреть на Иви, настолько она выше тебя, независимо от того, какая кровь течет в ее жилах!
Сеймоур подошел к Иви и положил руку ей на плечо.
— Сестричка, должен сказать, это был очень неудачный выбор. Дракас не тот вампир, которому можно отдать свое сердце.
— Если у меня вообще еще есть сердце, — пробормотала она и положила руку на грудь, прислушиваясь к себе. — Но здесь очень больно, значит, у меня еще есть что-то похожее на сердце.
— А сколько же тебе лет? — спросила Алиса, чтобы отвлечь Иви. — Можно я угадаю?
— Пожалуйста.
— Я сказала бы, что не меньше ста.
Иви слабо улыбнулась.
— И как ты это поняла?
Они сели на покрытые мхом могильные камни. Сеймоур оставался рядом с сестрой. Он был гораздо выше ее, и она прислонилась к его руке.