Книга Коварство и любовь, страница 88. Автор книги Бертрис Смолл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Коварство и любовь»

Cтраница 88

– Дело в том, – продолжал нашептывать Синрик, – что я вас хочу, Нисса! И я начинаю сходить с ума при мысли, что вас интересует другой. Калпепер – неопытный юнец. Вы заслуживаете большего.

– Мне казалось, что господин Калпепер вам друг, – мягко укорила его Нисса. – И разве я не говорила вам, сэр, что счастлива в замужестве? Я догадываюсь, куда направлены помыслы вашего товарища. Ах, милорд, весьма опасную игру он затеял! Вам следовало бы предупредить его.

– Вы думаете, я ему не говорил? – воскликнул Синрик Воэн. – Он решил, что влюбленная леди поможет ему сделать карьеру!

Они были уже в лагере. Возле шатра де Уинтеров Синрик спрыгнул с коня и подхватил Ниссу на руки, помогая ей спешиться. Теперь они стояли рядом, едва не соприкасаясь. Когда Нисса сделала попытку уйти, он крепко обнял ее за талию. На краткое мгновение их губы оказались в опасной близости. Потом он улыбнулся, глядя ей в глаза.

– В этой замечательной игре, мадам, у вас совсем нет опыта, – тихо сказал он. – Но, если желаете, я сыграю с вами.

Он разжал объятия, коротко кивнул ей и взял коня под уздцы.

– Я возьму вашего мерина, мадам? – спросил Боб у нее за спиной.

– Да, уводи его, – велела она конюху. – Я его особо не гнала, он только размялся. – Бросив конюху поводья, она отправилась в шатер.

О чем она только думала, затевая флирт с Синриком Воэном? Инстинкт твердил Ниссе, что он очень опасен, этот человек без совести и моральных принципов. Нисса решила не испытывать больше судьбу и не кокетничать с ним впредь. Она уже выяснила, что хотела: Синрик знает об измене королевы.

Падение Кэтрин Говард будет означать падение дома Говардов. Нисса помнила слова Вариана. «Я единственный внук герцога!» Надо надеяться, что король не станет вымещать гнев на де Уинтерах, но ведь может же! Генрих Тюдор не ведает жалости. Всем известно, как Генрих послал на смерть Анну Болейн, когда она не смогла родить ему сына, а он положил глаз на Джейн Сеймур! А как ловко избавился король от Анны Клевской! Как позволил казнить верного Томаса Кромвеля! Как осудил на смерть несчастную графиню Солсбери! Нисса содрогнулась. Она должна выяснить, не знает ли кто другой о грехопадении королевы?

Генрих Тюдор отправил приглашение племяннику, Якову Пятому, королю Шотландскому, который был сыном его сестры Маргарет, пусть приезжает к нему в Йорк! Старинное аббатство, предполагаемое место встречи двух властителей, привели в порядок и обставили новой мебелью. Мария де Гиз, супруга короля Якова, носила их третьего ребенка. Ей надлежало беречься, поскольку совсем недавно оба их маленьких сына умерли, и Шотландия осталась без наследника. Мария не хотела, чтобы супруг ехал в Йорк. Его Совет тоже был против. Яков был далеко неглуп. Стоило пересечь границу – и окажешься в пасти льва, в заточении у дорогого и любимого дядюшки, короля английского! И в итоге король никуда не поехал.

Англичане заняли наблюдательные посты вдоль границы и ежедневно отправляли Генриху донесения. Нет, шотландцы не едут! Как правило, на границе то и дело вспыхивали стычки, что с английской, что с шотландской стороны, но на сей раз все было необычно тихо. Через пять дней король был вынужден признать поражение и взглянуть правде в глаза. Племянник не собирался почтить его своим присутствием. Генрих пришел в ярость, и приближенные едва смели вздохнуть, пока монарший гнев не уляжется. Королева проявила немалое искусство, уговаривая и увещевая владетельного супруга. Наконец его доброе расположение духа было восстановлено, и король отдал приказ двинуться на юг. Пришло время возвращаться в Лондон. Надвигалась осень, с каждым днем становилось все холоднее, дожди шли почти непрерывно.

Двигаясь на юго-восток, они пересекли Деруэнтуотер, направляясь к городку Гулль, что на реке Хамбер. Изумрудно-зеленые холмы были почти без лесов. Королевский двор упорно продвигался вперед. Кареты и грузовые телеги кренились на склонах, придворные весело смеялись и пускали лошадей наперегонки. Своры гончих собак возбужденно лаяли, едва не кусая коней за ноги.

Гулль, рыбацкий порт, получил особые права указом Эдуарда Первого в 1299 году. Первоначально он именовался Кингстауном. Никто в точности не знал, что забыл в этой глуши Генрих. Но первого октября, когда они сюда добрались, погода, к всеобщей радости, вдруг прояснилась. В синем небе не было ни облачка; ярко светило солнце. Воздух был напоен мягким осенним теплом. С моря, которое было совсем близко, дул свежий соленый ветерок. Шатры разбили с видом на море. Казалось, король вознамерился порыбачить. Его энергия была неистощима. Но во время рыбалки хотя бы можно было сидеть в лодке или стоять на берегу. Дамы, которым это грубое занятие претило, воспользовались передышкой, чтобы отдохнуть, искупаться и заняться починкой одежды, поскольку король предполагал задержаться здесь дней на пять.

Явившись однажды к королеве, Нисса увидела, что леди Рогфорд и Том Калпепер о чем-то сосредоточенно шушукаются, прячась в тени навеса. Она быстро прошла мимо, и они ее не заметили, скрытая от их глаз Нисса тем не менее начала прислушиваться.

– Нужно быть терпеливым, Том, мальчик мой, – выговаривала леди Рогфорд. – Она жаждет свидания ничуть не меньше вашего, но мы здесь очень рискуем. Дамы так и шныряют вокруг, и никак нельзя найти предлог отослать их прочь, не возбуждая подозрений. Увы, слишком много у нее завистников! Но она, разумеется, и слышать не желает. У нее такое доброе сердце! Не верит, что они могут ее предать! Что ж, надо ждать: настанет благоприятный момент, тогда и увидитесь.

– Вы знаете, Джейн, что я не стал бы подвергать ее опасности, – отвечал Том Калпепер. – Помоги мне бог, ведь я ее люблю, и мне невыносимо быть вдали от нее! И меня тошнит, когда я слышу, как король хвастает тем, как спит с ней и как она кричит от удовольствия в его объятиях!

– Том, дорогой мой, вам не следует ее ревновать, – принялась уговаривать леди Рогфорд. – Король стар. Долго ли он проживет? И вот тогда-то вы будете любить Кэт, ничего не опасаясь. Однако сейчас вам рисковать никак нельзя.

Нисса пошла прочь. Ей не хотелось, чтобы они ее заметили. Да и подслушивать было противно. Положение было хуже некуда. Они осмеливались говорить о смерти короля! Это государственная измена! Но, если она предъявит обвинение, они будут все отрицать. Ее слово против их слова! Нисса Уиндхем, которой однажды посчастливилось приглянуться королю, но пришлось уступить его Кэтрин Говард. Простушка Нисса Уиндхем, загадочным образом выскочившая замуж за внука герцога Норфолкского. Безнадежное положение. Что же ей делать?

Может быть, поговорить с Кэт? Вразумить ее. Разве они не подруги? Да! Вот что ей следует сделать. Она отправится прямо к Кэт и скажет, что знает ее тайну. Что не желает оскорбить подругу, но хочет, чтобы та взялась за ум, чтобы прекратила эту опасную игру, ибо в конце концов все откроется. Они все падут жертвой монаршего гнева. Кэт же не дура! Она поймет, что Нисса говорит дело, а леди Рогфорд просто старая сводница, потакающая греху. Решено! Она должна поговорить с королевой.

Глава 13

– Что ты хочешь сказать этим своим «я все знаю»? – нервно вскричала Кэтрин Говард, выслушав Ниссу де Уинтер.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация